Luiz Marenco - Romance do Pala Velho - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luiz Marenco - Romance do Pala Velho




Uma vez fui na cidade
Однажды я пошла в город
Na maldita perdição
В проклятой судьбы
perdi meu pala velho
Там я потерял мой старый солнцезащитный козырек
Que me doeu no coração.
Что мне было больно на сердце.
Quando voltei da cidade
Когда я вернулся города
Vinha com dor na cabeça
Виноградник, с болью в голове
Cheguei fazendo promessa
Я приехал делать обещание
Deus permita que apareça.
Дай бог, появится.
Encontrei xirú do posto
Нашел xirú пост
E não deixei de maliciar
И я не мог не maliciar
Que ele achou meu pala velho
Что он нашел мой старый солнцезащитный козырек
E não queria me entregar.
И не хочу, чтобы мне доставить.
Fui dar parte ao comissário
Я пошел отдать часть комиссару
Ficou prá segunda - feira
Остался бывает, понедельник
Me levaram na conversa
Привели меня в разговор
Se foi a semana inteira.
Если было целую неделю.
Veja as coisas como são
Видеть вещи, как они
Como se forma a lambança
Как формируется lambança
Que pelo mal dos pecados
Что за зло грехов
Era o forro das crianças.
Был подкладка детей.
Com este pala rasgado
С этим пала разорвал
Passava campos e rios
Проводил полей и рек
Com este meu palinha velho
С этим мой старый palinha
Não temo chuva e nem frio.
Я не боюсь дождя и не холодно.
Foi forro para as carpetas
Был подкладка для carpetas
E em carreiras perigosas
И в карьере опасных
"Inté" serviu de agasalho
"Inté" служил свитер
Prá muita prenda mimosa.
Бывает много подарок мимозы.
"Inté" nas noites gaudérias
"Inté" в ночи gaudérias
Meu pala soltito ao vento
Мой пала soltito ветра
Ia abanando pachola
Ia виляя pachola
Prás luzes do firmamento.
Prás огни небосвода.
Informem nas vizinhanças
Сообщить в районах
Este triste sucedido
Этот печальный успешно
Quem tiver meu pala velho
У кого есть мой старый солнцезащитный козырек
Que prendam este bandido.
Что арест этот бандит.
Neste mundo todos morrem
В этом мире все умирают
Da morte ninguém atalha
Смерти никто не atalha
Me entreguem meu pala velho
Мне отдали мой старый солнцезащитный козырек
Prá mim levar de mortalha.
Бывает, меня взять саван.





Writer(s): Noel Guarany


Attention! Feel free to leave feedback.