Lyrics and translation Luiz Marenco - Senhor das Manhãs de Maio (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
galpão
de
alma
tranquila
ressuscita
todo
dia
Мой
сарай
душу
тихой
воскрешает
каждый
день
Cada
vez
que
o
sol
destapa
sua
silhueta
sombria
Каждый
раз,
когда
солнце
destapa
его
мрачный
силуэт
E
desenha
cinamomos
na
minha
querência
vazia
И
рисует
cinamomos
в
моей
пустой
информатике
Senhor
das
manhãs
de
maio
ceva
este
mate
pra
mim
Господа
утро
мая
ceva
этот
убейте
меня
Que
eu
venho
a
tempos
de
lua
minguando
os
sonhos
assim
Я
пришел
к
временам
луна
на
убыль
мечты
так
Os
que
eu
posso
sonho
aos
poucos
os
que
eu
não
posso
dou
fim
Все,
что
я
могу
мечта
постепенно,
что
я
не
могу,
я
даю
целях
Silencio
quando
posso
quando
quero
sou
estrada
Пауза,
когда
я
могу,
когда
хочу
я
дорога
Diviso
as
coisas
do
tempo
bem
antes
da
madrugada
Разделение
вещей
на
время,
а
до
рассвета
Numa
prece
que
bem
lembro
refaço
minhas
orações
В
молитвы,
которую
хорошо
помню,
как
мне
проследить
все
мои
молитвы
Pai
nosso
que
estais
no
céu
precisai
vir
aos
galpões
Отче
наш
сущий
на
небесах
precisai
прийти
к
навесов
No
descaso
dos
galpões
solito
quando
me
vejo
В
пренебрежении
из
сараев,
solito,
когда
я
вижу
É
que
se
achega
a
saudade
com
seus
olhos
de
desejo
Что,
если
ближе
к
ностальгии
с
глаза
желания
Pondo
estrelas
madrugueiras
neste
céu
de
picumã
Положив
звезды
madrugueiras
в
этом
небе
picumã
Parecendo
que
se
adentra
pra
contemplar
minha
manhã
Казалось,
что
если
выходит,
ты
с
созерцать
мое
утро
Meus
sonhos
domei
pra
lida
pra
minha
rédea
ao
meu
gosto
Мои
мечты
domei
ты,
лида,
тебя
мою
волю
на
мой
вкус
Pras
dores
da
minha
alma
se
ela
cruzar
esse
agosto
Pras
боли
моя
душа,
если
ей
пересечь
эту
августа
Por
favor
senhor
dos
mates
não
deixe
a
manhã
tão
triste
Пожалуйста,
господь,
подняв
не
оставляйте
утром
так
грустно
Mateia
junto
comigo
que
eu
sei
que
tu
ainda
existe
Mateia
вместе
со
мной,
что
я
знаю,
что
ты
все
еще
существует
Silêncio
quando
posso
quando
quero
sou
estrada
Тишины,
когда
я
могу,
когда
хочу
я
дорога
Diviso
as
coisas
do
tempo
bem
antes
da
madrugada
Разделение
вещей
на
время,
а
до
рассвета
Numa
prece
que
bem
lembro
refaço
minhas
orações
В
молитвы,
которую
хорошо
помню,
как
мне
проследить
все
мои
молитвы
Pai
nosso
que
estais
no
céu
precisai
vir
aos
galpões
Отче
наш
сущий
на
небесах
precisai
прийти
к
навесов
Pai
nosso
que
estais
no
céu
precisai
vir
aos
galpões.
Отче
наш
сущий
на
небесах
precisai
прийти
к
навесов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Marenco
Attention! Feel free to leave feedback.