Lyrics and translation Luiz Melodia - Diz Que Fui por Aí
Diz Que Fui por Aí
Скажи, что я был здесь
Se
alguém
perguntar
por
mim
Если
кто-нибудь
спросит
обо
мне,
Diz
que
fui
por
aí
Скажи,
что
я
был
здесь,
Levando
um
violão
debaixo
do
braço
С
гитарой
под
мышкой.
Em
qualquer
esquina,
eu
paro
На
любом
углу
я
останавливаюсь,
Em
qualquer
botequim,
eu
entro
В
любой
бар
захожу,
E
se
houver
motivo
é
mais
um
samba
que
eu
faço
И
если
есть
повод,
то
это
еще
одна
самба,
которую
я
играю.
Se
quiseres
saber
se
eu
volto
diga
que
sim
Если
хочешь
знать,
вернусь
ли
я,
скажи
"да",
Mas
só
depois
que
a
saudade
se
afastar
de
mim,
é
Но
только
после
того,
как
тоска
по
тебе
покинет
меня,
Mas
só
depois
que
a
saudade
se
afastar
de
mim
Но
только
после
того,
как
тоска
по
тебе
покинет
меня.
Eu
tenho
um
violão
para
me
aconpanhar
У
меня
есть
гитара,
чтобы
составить
мне
компанию,
Tenho
muitos
amigos,
eu
sou
popular
У
меня
много
друзей,
я
популярен.
Eu
tenho
a
madrugada
como
companheira,
ah
У
меня
есть
рассвет,
как
компаньон,
ах,
A
saudade
me
dói
no
meu
peito
me
rói
Тоска
по
тебе
жжет
меня,
грызет
меня
изнутри.
Eu
estou
na
cidade
eu
estou
na
favela
Я
в
городе,
я
в
фавелах,
Eu
estou
por
aí
sempre
pensando
nela
Я
где-то
здесь,
и
всегда
думаю
о
тебе.
Se
alguém
perguntar
por
mim
Если
кто-нибудь
спросит
обо
мне,
Diz
que
fui
por
aí
Скажи,
что
я
был
здесь,
Levando
um
violão
debaixo
do
braço
С
гитарой
под
мышкой.
Em
qualquer
esquina,
eu
paro
На
любом
углу
я
останавливаюсь,
Em
qualquer
botequim,
eu
entro
В
любой
бар
захожу,
E
se
houver
motivo
é
mais
um
samba
que
eu
faço
И
если
есть
повод,
то
это
еще
одна
самба,
которую
я
играю.
Se
quiseres
saber
se
eu
volto
diga
que
sim
Если
хочешь
знать,
вернусь
ли
я,
скажи
"да",
Mas
só
depois
que
a
saudade
se
afastar
de
mim
Но
только
после
того,
как
тоска
по
тебе
покинет
меня,
Mas
só
depois
que
a
saudade
se
afastar
de
mim
Но
только
после
того,
как
тоска
по
тебе
покинет
меня.
Eu
tenho
um
violão
para
me
aconpanhar
У
меня
есть
гитара,
чтобы
составить
мне
компанию,
Tenho
muitos
amigos,
eu
sou
popular
У
меня
много
друзей,
я
популярен.
Eu
tenho
a
madrugada
como
companheira
У
меня
есть
рассвет,
как
компаньон.
Meu
bem
vem
cá
diz,
ah
Милая,
иди
сюда,
скажи,
ах,
A
saudade
me
dói
no
meu
peito
me
rói
Тоска
по
тебе
жжет
меня,
грызет
меня
изнутри.
Eu
estou
na
cidade
eu
estou
na
favela
Я
в
городе,
я
в
фавелах,
Eu
estou
por
aí
sempre
pensando
nela
Я
где-то
здесь,
и
всегда
думаю
о
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ze Keti, Hortencio Rocha
Attention! Feel free to leave feedback.