Lyrics and translation Luiz Tatit - O Rei
Todo
dia
ele
desce
de
tarde
Каждый
день
он
спускается
после
обеда,
Vem
ver
os
seus
súditos
Приходит
посмотреть
на
своих
подданных,
Se
está
tudo
em
ordem
Всё
ли
в
порядке.
Todo
mundo
caçoa
do
rei
Все
смеются
над
королём,
Ninguém
mais
leva
a
sério
esse
rei
Никто
больше
не
воспринимает
всерьёз
этого
короля.
Superpacífico
Очень
миролюбивый,
Não
fica
furioso
Не
злится,
Não
manda
prender
Не
приказывает
арестовать,
Nem
cortar
a
cabeça
И
головы
рубить
не
велит.
Na
verdade
nem
liga
На
самом
деле,
ему
всё
равно.
Fica
na
dele
Занимается
своими
делами,
Acena
pro
povo
Машет
народу
E
vai
descansar
И
идёт
отдыхать.
Ainda
mora
num
grande
palácio
Всё
ещё
живёт
в
большом
дворце
Em
cima
do
morro
На
вершине
холма
Com
toda
a
família
real
Со
всей
королевской
семьёй.
Já
acabou
a
monarquia
Монархия
уже
кончилась,
Ninguém
mais
vê
função
Никто
больше
не
видит
смысла
Superaltivo
Очень
гордый,
Não
se
precipita
Не
суетится,
Fica
na
dele
Занимается
своими
делами.
Ele
sabe
que
rei
é
rei
Он
знает,
что
король
есть
король,
O
resto
é
bobagem
Остальное
— глупости.
Se
a
coisa
complica
Если
дело
плохо,
É
o
rei
que
resolve
Король
всё
решит.
Só
o
rei
é
real
Только
король
настоящий.
E
eis
que
complicou
И
вот,
дело
стало
плохо.
Os
poderes
do
mal
Силы
зла
Devastaram
o
país
Опустошили
страну.
Um
feitiço
cruel
Жестокое
заклятие
Levou
o
povo
à
miséria
Привело
народ
к
нищете.
Coisa
séria
Дело
серьёзное.
Força
maldita
Проклятая
сила.
Faminto,
o
povo
indagava:
Изголодавшийся
народ
вопрошал:
Quem
fez
isso
com
a
gente?
Кто
это
с
нами
сделал?
Quem
é
esse
demônio?
Кто
этот
демон?
Que
aparece
nos
sonhos
Что
является
в
снах
Com
um
estranho
enigma
Со
странной
загадкой?
Qual
é
o
rei
que
não
morre
Какой
король
не
умирает
E
nunca
envelhece
И
никогда
не
стареет,
E
que
é
vitalício?
И
царствует
вечно?
Quem
é
que
propõe
um
enigma
Кто
загадывает
такую
Tão
difícil!
Сложную
загадку!
Em
sua
ronda
diária
notou
Во
время
своего
ежедневного
обхода
заметил,
O
país
esquisito
Что
страна
странная,
Completamente
parado
Совершенно
застывшая.
Ninguém
mais
caçoava
do
rei
Никто
больше
не
смеялся
над
королём,
Ninguém
mais
tinha
raiva
do
rei
Никто
больше
не
злился
на
короля.
Superdiscreto
Очень
сдержанный,
Não
foi
perguntando
Не
стал
расспрашивать,
Deixou
que
aos
poucos
Позволил
им
постепенно
Se
manifestassem
Проявить
себя.
Com
fé
nunca
vista
С
невиданной
верой.
Não
era
tirano
Он
не
был
тираном
Nem
paternalista
И
не
был
патерналистом.
Um
menino
lá
Один
мальчик,
Que
sempre
caçoava
do
rei
Который
всегда
смеялся
над
королём,
Foi
se
aproximando
Подошёл
E
falando
com
a
voz
muito
digna:
И
сказал
очень
достойным
голосом:
Qual
é
o
rei
que
não
morre,
meu
rei?
Какой
король
не
умирает,
мой
король?
Nos
ajude
a
entender
esse
enigma
Помогите
нам
понять
эту
загадку.
Supertranqüilo
Очень
спокойный,
Pensou
um
pouquinho
Немного
подумал
E
com
muito
carinho
И
с
большой
любовью
Contou
pro
menino
Рассказал
мальчику,
Que
um
rei
que
não
morre
Что
король,
который
не
умирает
E
nunca
envelhece
И
никогда
не
стареет,
E
que
é
vitalício
И
царствует
вечно,
É
só
o
reinício
— это
только
начало.
E
o
encanto
quebrou
И
чары
рассеялись.
O
país
reviveu
Страна
ожила,
Seus
momentos
de
amor
Вспомнила
свои
моменты
любви.
O
povo
comemorou
Народ
праздновал
Com
festa
luxo
e
fartura
С
пирами,
роскошью
и
изобилием,
E
muito
requinte
И
с
большой
изысканностью,
Muita
ternura
С
большой
нежностью.
Feliz,
o
povo
indagava:
Счастливый
народ
вопрошал:
Quem
salvou
nossa
gente?
Кто
спас
наш
народ?
Quem
é
esse
rei
momo?
Кто
этот
король
Момо?
Todo
clarividente
Такой
прозорливый,
Cauteloso
e
sensato
Осторожный
и
разумный.
De
fato
rei
é
um
barato!
На
самом
деле,
король
— это
круто!
E
todos
surpresos
И
все
удивлены:
Como
é
que
deu
certo
Как
это
получилось?
Como
é
que
pode
Как
такое
возможно?
Um
reizinho
ridículo
Смешной
королёк
Tão
esperto!
Такой
умный!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Augusto De Moraes Tatit
Attention! Feel free to leave feedback.