Lyrics and translation Luiz Tatit - Sonhei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonhei
que
estava
dentro
do
seu
sonho
Мне
снилось,
что
я
был
внутри
твоего
сна,
E
não
podia
me
expressar
И
не
мог
ничего
сказать.
Meu
sonho
era
tão
tímido
e
confuso
Мой
сон
был
таким
робким
и
смутным,
Mal
consigo
recordar
Едва
могу
его
припомнить.
Seu
sonho
sim
causava
sensação
Твой
сон
же
производил
фурор,
Brilhante
como
poucos
sonhos
são
Блистал,
как
мало
какой
сон.
Seu
sonho
tinha
tudo
resolvido
В
твоём
сне
всё
было
решено,
Tudo
fazia
sentido
Всё
имело
смысл,
Mesmo
sem
interpretação
Даже
без
толкования.
Meu
sonho
estava
ali
tão
deslocado
Мой
сон
был
там
таким
неуместным,
Um
simples
conteúdo
sublimado
Простым
вытесненным
содержанием.
Se
ao
menos
pra
livrar-me
desse
estado
Если
бы
только,
чтобы
избавиться
от
этого
состояния,
Alguém
tivesse
me
acordado
Кто-нибудь
меня
разбудил.
Mas
tive
a
sensação
que
foram
horas
Но
у
меня
было
ощущение,
что
прошли
часы,
Foram
dias
foram
meses
Прошли
дни,
прошли
месяцы,
Em
que
tive
o
privilégio
В
течение
которых
у
меня
была
привилегия
De
estar
sempre
ao
seu
lado
Быть
всегда
рядом
с
тобой.
É
claro
que
seria
bem
melhor
Конечно,
было
бы
гораздо
лучше,
Se
você
tivesse
reparado
Если
бы
ты
меня
заметила.
Mas
nada
no
meu
sonho
Но
ничто
в
моём
сне
Abalava
o
seu
ar
imperial
Не
нарушало
твой
царственный
вид.
Meu
sonho
estava
dentro
do
seu
sonho
Мой
сон
был
внутри
твоего
сна,
Que
era
o
sonho
principal
Который
был
главным
сном.
Sonhei
que
mesmo
dentro
do
seu
sonho
Мне
снилось,
что
даже
внутри
твоего
сна
Haveria
solução
Найдется
решение.
Sonhei
que
achei
um
meio
infalível
Мне
снилось,
что
я
нашел
безотказный
способ
De
chamar
sua
atenção
Привлечь
твоё
внимание.
Sonhei
que
não
havia
mais
ninguém
Мне
снилось,
что
больше
никого
нет,
Você
iria
então
olhar
pra
quem?
На
кого
же
ты
тогда
посмотришь?
Sonhei
que
estando
ali
tão
disponível
Мне
снилось,
что
находясь
там,
таким
доступным,
Sendo
o
único
possível
tudo
acabaria
bem
Будучи
единственно
возможным,
всё
закончится
хорошо.
Sonhei
que
você
veio
pro
meu
lado
Мне
снилось,
что
ты
подошла
ко
мне,
Meu
coração
bateu
descompassado
Моё
сердце
забилось
учащённо.
Sonhei
que
seu
olhar
no
meu
olhar
Мне
снилось,
что
твой
взгляд
в
моём
взгляде
Já
estava
um
pouco
desfocado
Уже
немного
расфокусировался.
Sonhei
que
pressenti
alguma
coisa
Мне
снилось,
что
я
что-то
предчувствовал,
Que
corri
ao
seu
encontro
Что
я
побежал
тебе
навстречу.
Que
por
mais
que
eu
corresse
Что
как
бы
быстро
я
ни
бежал,
Chegaria
atrasado
Я
опоздаю.
Sonhei
que
nosso
encontro
foi
etéreo
Мне
снилось,
что
наша
встреча
была
эфемерной,
Você
tinha
evaporado
Ты
испарилась.
Mas
tenho
que
dizer
Но
я
должен
сказать,
Sonhei
o
sonho
que
sempre
sonhara
sonhar
Мне
приснился
сон,
который
я
всегда
мечтал
увидеть:
Você,
sentindo
a
força
do
meu
sonho
Ты,
чувствуя
силу
моего
сна,
Fez
de
tudo
pra
acordar
Сделала
всё,
чтобы
проснуться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Augusto De Moraes Tatit
Album
O Meio
date of release
01-10-2000
Attention! Feel free to leave feedback.