Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta
na
hora
de
subir
Es
ist
Zeit
aufzusteigen
E
tirar
quem
já
ta
lá
Und
den
rauszuschmeißen,
der
schon
da
ist
Por
que
só
pode
ter
um
Denn
es
kann
nur
einen
geben
É
meu
lugar
(é
meu
lugar)
Das
ist
mein
Platz
(das
ist
mein
Platz)
Tá
na
hora
de
mostra
Es
ist
Zeit
zu
zeigen
Pros
que
ta
pra
duvidar
Denen,
die
zweifeln
wollen
Eu
não
faço
pra
te
provar
(te
provar)
Mach
ich's
nicht,
um
es
dir
zu
beweisen
(dir
zu
beweisen)
Não
preciso
de
aprovação
Ich
brauche
keine
Bestätigung
Nem
de
sua
aceitação
Noch
deine
Akzeptanz
Que
poucos
compreenderá
(compreenderá)
Dass
wenige
es
verstehen
werden
(verstehen
werden)
Se
não
curte?
Tira
o
play!
Gefällt's
dir
nicht?
Mach
aus!
E
lavra
de
uma
vez
Und
hau
sofort
ab
To
cagando,
nem
responderei
vocês
Ist
mir
scheißegal,
ich
antworte
euch
nicht
mal
Tô
meio
louco...
Ich
bin
halb
verrückt...
Minha
defesa
é
o
contra-ataque
Meine
Verteidigung
ist
der
Gegenangriff
Nunca
fico
no
empate
Ich
spiele
nie
unentschieden
Pois
nunca
saio
perdendo
Denn
ich
verliere
nie
Eu
saco,
é:
Click-clack
Ich
zieh',
es
macht:
Klick-klack
Nossa.
Eu
vim
de
marte
Wow.
Ich
kam
vom
Mars
É
o
lado
que
cê
não
sabe
Das
ist
die
Seite,
die
du
nicht
kennst
O
mistério
só
começa
Das
Geheimnis
fängt
erst
an
O
pouco
que
cê
sabe
é
parte
Das
Wenige,
was
du
weißt,
ist
nur
ein
Teil
Eu
poderia
falar
mais
Ich
könnte
mehr
sagen
Na
verdade
eu
tenho
pressa
Eigentlich
habe
ich
es
eilig
As
horas
passam
depressa
Die
Stunden
vergehen
schnell
E
eu
não
posso
me
atrasar
Und
ich
darf
mich
nicht
verspäten
Minha
meta
é
o
topo
Mein
Ziel
ist
die
Spitze
E
tirar
quem
já
ta
lá
Und
den
rauszuschmeißen,
der
schon
da
ist
Por
que
não
pode
ter
dois
Denn
es
kann
keine
zwei
geben
No
meu
lugar
(no
meu
lugar)
An
meinem
Platz
(an
meinem
Platz)
Ta
na
hora
de
subir
Es
ist
Zeit
aufzusteigen
E
tirar
quem
já
ta
lá
Und
den
rauszuschmeißen,
der
schon
da
ist
Por
que
só
pode
ter
um
Denn
es
kann
nur
einen
geben
É
meu
lugar
(é
meu
lugar)
Das
ist
mein
Platz
(das
ist
mein
Platz)
Tá
na
hora
de
mostra
Es
ist
Zeit
zu
zeigen
Pros
que
ta
pra
duvidar
Denen,
die
zweifeln
wollen
Eu
não
faço
pra
te
provar
(te
provar)
Mach
ich's
nicht,
um
es
dir
zu
beweisen
(dir
zu
beweisen)
Não
preciso
de
aprovação
Ich
brauche
keine
Bestätigung
Nem
de
sua
aceitação
Noch
deine
Akzeptanz
Que
poucos
compreenderá
(compreenderá)
Dass
wenige
es
verstehen
werden
(verstehen
werden)
Se
não
curte?
Tira
o
play!
Gefällt's
dir
nicht?
Mach
aus!
E
lavra
de
uma
vez
Und
hau
sofort
ab
To
cagando,
nem
responderei
vocês
Ist
mir
scheißegal,
ich
antworte
euch
nicht
mal
Tô
meio
louco...
Ich
bin
halb
verrückt...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Paulo Pereira
Album
Valiant
date of release
29-11-2021
Attention! Feel free to leave feedback.