Lyrics and translation Luiz, o Visitante - Se Essa Rua Fosse Minha - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Essa Rua Fosse Minha - Remix
Если бы эта улица была моей - Ремикс
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
Если
бы
эта
улица,
если
бы
эта
улица
была
моей,
Nem
feminista,
nem
petista
ia
pisar
Ни
одна
феминистка,
ни
один
петист
не
ступил
бы
на
нее.
O
nome
dela
ia
ser
Coronel
Brilhante
Ее
имя
было
бы
Полковник
Блистательный,
Na
esquina,
uma
escola
militar
А
на
углу
— военное
училище.
Se
essa
rua
fosse
minha,
quase
tudo
ia
ser
privado
Если
бы
эта
улица
была
моей,
почти
все
было
бы
частным.
Se
essa
rua
fosse
minha,
ninguém
ia
ser
roubado
Если
бы
эта
улица
была
моя,
никого
бы
не
ограбили.
O
cidadão
ia
ter
arma
pra
não
precisar
usar
У
каждого
гражданина
было
бы
оружие,
чтобы
ему
не
пришлось
его
применять.
Não
teria
estuprador,
ninguém
pra
te
roubar
Не
было
бы
насильников,
некому
было
бы
тебя
грабить.
Com
escola
militar,
médio
e
fundamental
С
военной
школой,
средней
и
начальной,
Todos
iriam
cantar
na
porta
o
hino
nacional
Все
пели
бы
у
ворот
национальный
гимн.
Se
essa
rua
fosse
minha,
não
teria
pichação
Если
бы
эта
улица
была
моей,
не
было
бы
граффити.
Ia
ter
modo
e
educação,
rua
sem
ter
lixo
no
chão
Были
бы
порядок
и
воспитание,
улица
без
мусора
на
земле.
Se
essa
rua
fosse
minha
e
quem
tentasse
invadir
Если
бы
эта
улица
была
моей,
и
кто-то
попытался
бы
вторгнуться,
Se
conseguisse
entrar,
andando
não
ia
sair
Если
бы
ему
удалось
войти,
он
бы
не
ушел
пешком.
Respeitando
raça,
crença,
e
o
que
você
mais
citar
Уважение
к
расе,
вероисповеданию
и
всему,
что
ты
можешь
назвать,
Criança
ia
ser
criança,
todos
iam
respeitar...
Дети
были
бы
детьми,
все
бы
их
уважали...
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
Если
бы
эта
улица,
если
бы
эта
улица
была
моей,
Livro
esquerdista
na
fogueira
ia
queimar
Левые
книги
горели
бы
в
костре.
E
se
queremos,
então,
é
fazer
por
onde
И
если
мы
хотим
этого,
то
нужно
действовать,
É
só
um
recado,
que,
sabemos
revidar
Это
просто
предупреждение,
что
мы
умеем
дать
отпор.
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
Если
бы
эта
улица,
если
бы
эта
улица
была
моей,
Nem
feminista,
nem
petista
ia
pisar
Ни
одна
феминистка,
ни
один
петист
не
ступил
бы
на
нее.
O
nome
dela
ia
ser
Coronel
Brilhante
Ее
имя
было
бы
Полковник
Блистательный,
Na
esquina,
uma
escola
militar
А
на
углу
— военное
училище.
Se
essa
rua
é
toda
minha,
vagabundo
se
dá
mal
Если
эта
улица
вся
моя,
бездельнику
не
поздоровится.
'Cê'
pode
ser
jovem,
velho;
aqui
é
respeitado
igual!
Ты
можешь
быть
молодым,
старым;
здесь
уважают
всех
одинаково!
20
anos
de
cadeia
á
quem
maltrata
animal
20
лет
тюрьмы
тому,
кто
плохо
обращается
с
животными.
Não
ia
ter
ninguém
morrendo
na
fila
do
hospital
Никто
бы
не
умирал
в
очереди
в
больницу.
Controle
do
estado,
apenas
pelo
necessário
Государственный
контроль,
только
по
необходимости.
Ninguém
hostilizar
pelo
seu
extrato
bancário
Никто
не
стал
бы
унижать
из-за
твоего
банковского
счета.
Igualdade
não
existe,
o
comércio
ia
parar
Равенства
не
существует,
торговля
бы
остановилась,
Pois
ter
patrão
e
funcionário,
é
o
que
faz
tudo
circular
Потому
что
наличие
начальника
и
работника
— это
то,
что
заставляет
все
циркулировать.
Quem
caiu
de
para-queda
na
cadeira
de
patrão?
Кто
приземлился
с
парашютом
в
кресло
начальника?
Vi
presidente
do
supremo
quem
antes
limpava
chão
Видел
председателя
Верховного
суда,
который
раньше
мыл
полы.
Quem
quer,
corre
atrás,
não
lamenta
se
alguém
tem
+
Кто
хочет,
тот
добивается,
не
жалуется,
если
у
кого-то
больше.
Sucesso
não
é
pra
quem
"birra",
é
pra
quem
"faz"!
Успех
не
для
тех,
кто
"ноет",
а
для
тех,
кто
"делает"!
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
Если
бы
эта
улица,
если
бы
эта
улица
была
моей,
Livro
esquerdista
na
fogueira
ia
queimar
Левые
книги
горели
бы
в
костре.
E
se
queremos,
então,
é
fazer
por
onde
И
если
мы
хотим
этого,
то
нужно
действовать,
É
só
um
recado,
que,
sabemos
revidar
Это
просто
предупреждение,
что
мы
умеем
дать
отпор.
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
Если
бы
эта
улица,
если
бы
эта
улица
была
моей,
Nem
feminista,
nem
petista
ia
pisar
Ни
одна
феминистка,
ни
один
петист
не
ступил
бы
на
нее.
O
nome
dela
ia
ser
Coronel
Brilhante
Ее
имя
было
бы
Полковник
Блистательный,
Na
esquina,
uma
escola
militar
А
на
углу
— военное
училище.
Se
essa
rua,
se
essa
rua
fosse
minha
Если
бы
эта
улица,
если
бы
эта
улица
была
моей,
Livro
esquerdista
na
fogueira
ia
queimar
Левые
книги
горели
бы
в
костре.
E
se
queremos,
então,
é
fazer
por
onde
И
если
мы
хотим
этого,
то
нужно
действовать,
É
só
um
recado,
que,
sabemos
revidar
Это
просто
предупреждение,
что
мы
умеем
дать
отпор.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz O Visitante, Luiz Paulo Pereira
Attention! Feel free to leave feedback.