Luiz, o Visitante - Se Essa Rua Fosse Minha - Remix - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luiz, o Visitante - Se Essa Rua Fosse Minha - Remix




Se Essa Rua Fosse Minha - Remix
Если бы эта улица была моей - Ремикс
Se essa rua, se essa rua fosse minha
Если бы эта улица, если бы эта улица была моей,
Nem feminista, nem petista ia pisar
Ни одна феминистка, ни один петист не ступил бы на нее.
O nome dela ia ser Coronel Brilhante
Ее имя было бы Полковник Блистательный,
Na esquina, uma escola militar
А на углу военное училище.
Se essa rua fosse minha, quase tudo ia ser privado
Если бы эта улица была моей, почти все было бы частным.
Se essa rua fosse minha, ninguém ia ser roubado
Если бы эта улица была моя, никого бы не ограбили.
O cidadão ia ter arma pra não precisar usar
У каждого гражданина было бы оружие, чтобы ему не пришлось его применять.
Não teria estuprador, ninguém pra te roubar
Не было бы насильников, некому было бы тебя грабить.
Com escola militar, médio e fundamental
С военной школой, средней и начальной,
Todos iriam cantar na porta o hino nacional
Все пели бы у ворот национальный гимн.
Se essa rua fosse minha, não teria pichação
Если бы эта улица была моей, не было бы граффити.
Ia ter modo e educação, rua sem ter lixo no chão
Были бы порядок и воспитание, улица без мусора на земле.
Se essa rua fosse minha e quem tentasse invadir
Если бы эта улица была моей, и кто-то попытался бы вторгнуться,
Se conseguisse entrar, andando não ia sair
Если бы ему удалось войти, он бы не ушел пешком.
Respeitando raça, crença, e o que você mais citar
Уважение к расе, вероисповеданию и всему, что ты можешь назвать,
Criança ia ser criança, todos iam respeitar...
Дети были бы детьми, все бы их уважали...
Se essa rua, se essa rua fosse minha
Если бы эта улица, если бы эта улица была моей,
Livro esquerdista na fogueira ia queimar
Левые книги горели бы в костре.
E se queremos, então, é fazer por onde
И если мы хотим этого, то нужно действовать,
É um recado, que, sabemos revidar
Это просто предупреждение, что мы умеем дать отпор.
Se essa rua, se essa rua fosse minha
Если бы эта улица, если бы эта улица была моей,
Nem feminista, nem petista ia pisar
Ни одна феминистка, ни один петист не ступил бы на нее.
O nome dela ia ser Coronel Brilhante
Ее имя было бы Полковник Блистательный,
Na esquina, uma escola militar
А на углу военное училище.
Se essa rua é toda minha, vagabundo se mal
Если эта улица вся моя, бездельнику не поздоровится.
'Cê' pode ser jovem, velho; aqui é respeitado igual!
Ты можешь быть молодым, старым; здесь уважают всех одинаково!
20 anos de cadeia á quem maltrata animal
20 лет тюрьмы тому, кто плохо обращается с животными.
Não ia ter ninguém morrendo na fila do hospital
Никто бы не умирал в очереди в больницу.
Controle do estado, apenas pelo necessário
Государственный контроль, только по необходимости.
Ninguém hostilizar pelo seu extrato bancário
Никто не стал бы унижать из-за твоего банковского счета.
Igualdade não existe, o comércio ia parar
Равенства не существует, торговля бы остановилась,
Pois ter patrão e funcionário, é o que faz tudo circular
Потому что наличие начальника и работника это то, что заставляет все циркулировать.
Quem caiu de para-queda na cadeira de patrão?
Кто приземлился с парашютом в кресло начальника?
Vi presidente do supremo quem antes limpava chão
Видел председателя Верховного суда, который раньше мыл полы.
Quem quer, corre atrás, não lamenta se alguém tem +
Кто хочет, тот добивается, не жалуется, если у кого-то больше.
Sucesso não é pra quem "birra", é pra quem "faz"!
Успех не для тех, кто "ноет", а для тех, кто "делает"!
Se essa rua, se essa rua fosse minha
Если бы эта улица, если бы эта улица была моей,
Livro esquerdista na fogueira ia queimar
Левые книги горели бы в костре.
E se queremos, então, é fazer por onde
И если мы хотим этого, то нужно действовать,
É um recado, que, sabemos revidar
Это просто предупреждение, что мы умеем дать отпор.
Se essa rua, se essa rua fosse minha
Если бы эта улица, если бы эта улица была моей,
Nem feminista, nem petista ia pisar
Ни одна феминистка, ни один петист не ступил бы на нее.
O nome dela ia ser Coronel Brilhante
Ее имя было бы Полковник Блистательный,
Na esquina, uma escola militar
А на углу военное училище.
Se essa rua, se essa rua fosse minha
Если бы эта улица, если бы эта улица была моей,
Livro esquerdista na fogueira ia queimar
Левые книги горели бы в костре.
E se queremos, então, é fazer por onde
И если мы хотим этого, то нужно действовать,
É um recado, que, sabemos revidar
Это просто предупреждение, что мы умеем дать отпор.





Writer(s): Luiz O Visitante, Luiz Paulo Pereira


Attention! Feel free to leave feedback.