Lyrics and translation Luiza Possi - Folhetim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
acaso
me
quiseres
Если
вдруг
ты
захочешь
меня,
Sou
dessas
mulheres
que
só
dizem
sim
Я
из
тех
женщин,
что
говорят
только
"да"
Por
uma
coisa
à
toa,
uma
noitada
boa
За
пустяковую
безделушку,
за
ночь
приятную,
Um
cinema,
um
botequim
Кино,
или
бар
— не
беда.
E,
se
tiveres
renda
И,
если
есть
у
тебя
деньжата,
Aceito
uma
prenda,
qualquer
coisa
assim
Приму
и
подарочек,
что-нибудь
эдакое,
Como
uma
pedra
falsa,
um
sonho
de
valsa
Как
камушек
фальшивый,
мечты
о
вальсе,
Ou
um
corte
de
cetim
Или
атлас
шелковый.
E
eu
te
farei
as
vontades
И
я
исполню
твои
желания,
Direi
meias
verdades
sempre
à
meia
luz
Скажу
полуправду
в
полумраке,
E
te
farei,
vaidoso,
supor
И
позволю
тебе,
тщеславному,
думать,
Que
és
o
maior
e
que
me
possuis
Что
ты
самый
лучший
и
что
я
твоя.
Mas
na
manhã
seguinte
Но
следующим
утром
Não
conta
até
vinte,
te
afasta
de
mim
Не
считай
до
двадцати,
просто
уйди
от
меня.
Pois
já
não
vales
nada,
és
página
virada
Ведь
ты
уже
ничего
не
стоишь,
ты
— перевернутая
страница,
Descartada
do
meu
folhetim
Выброшенная
из
моего
фельетона.
Se
acaso
me
quiseres
Если
вдруг
ты
захочешь
меня,
Sou
dessas
mulheres
que
só
dizem
sim
Я
из
тех
женщин,
что
говорят
только
"да"
Por
uma
coisa
à
toa,
uma
noitada
boa
За
пустяковую
безделушку,
за
ночь
приятную,
Um
cinema,
um
botequim
Кино,
или
бар
— не
беда.
E,
se
tiveres
renda
И,
если
есть
у
тебя
деньжата,
Aceito
uma
prenda,
qualquer
coisa
assim
Приму
и
подарочек,
что-нибудь
эдакое,
Como
uma
pedra
falsa,
um
sonho
de
valsa
Как
камушек
фальшивый,
мечты
о
вальсе,
Ou
um
corte
de
cetim
Или
атлас
шелковый.
E
eu
te
farei
as
vontades
И
я
исполню
твои
желания,
Direi
meias
verdades
sempre
à
meia
luz
Скажу
полуправду
в
полумраке,
E
te
farei,
vaidoso,
supor
И
позволю
тебе,
тщеславному,
думать,
Que
és
o
maior
e
que
me
possuis
Что
ты
самый
лучший
и
что
я
твоя.
Mas
na
manhã
seguinte
Но
следующим
утром
Não
conta
até
vinte,
te
afasta
de
mim
Не
считай
до
двадцати,
просто
уйди
от
меня.
Pois
já
não
vales
nada,
és
página
virada
Ведь
ты
уже
ничего
не
стоишь,
ты
— перевернутая
страница,
Descartada
do
meu
folhetim
Выброшенная
из
моего
фельетона.
Pois
já
não
vales
nada,
és
página
virada
Ведь
ты
уже
ничего
не
стоишь,
ты
— перевернутая
страница,
Descartada
do
meu
folhetim
Выброшенная
из
моего
фельетона.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chico Buarque
Attention! Feel free to leave feedback.