Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maneiras - Ao Vivo
Manieren - Live
Se
eu
quiser
fumar
eu
fumo
Wenn
ich
rauchen
will,
rauche
ich
E
se
eu
quiser
beber,
eu
bebo
Und
wenn
ich
trinken
will,
trinke
ich
Eu
pago
tudo
que
eu
consumo
Ich
bezahle
alles,
was
ich
konsumiere
Com
o
suor
do
meu
emprego
Mit
dem
Schweiß
meiner
Arbeit
Confusão
eu
não
arrumo
Ich
suche
keinen
Streit
Mas
também
não
peço
arrego
Aber
ich
bitte
auch
nicht
um
Gnade
Eu
um
dia
me
aprumo
Ich
werde
mich
eines
Tages
bessern
Pois
tenho
fé
no
meu
apego
Denn
ich
habe
Vertrauen
in
meine
Beharrlichkeit
Eu
só
posso
ter
chamego
Ich
kann
nur
Zärtlichkeit
haben
Com
quem
me
faz
cafuné
Mit
dem,
der
mich
krault
Como
o
vampiro
e
o
morcego
Wie
der
Vampir
und
die
Fledermaus
É
o
homem
e
a
mulher
Sind
der
Mann
und
die
Frau
O
meu
linguajar
é
nato
Meine
Ausdrucksweise
ist
angeboren
Eu
não
estou
falando
grego
Ich
rede
nicht
Griechisch
Tenho
amores
e
amigos
de
fato
Ich
habe
tatsächlich
Lieben
und
Freunde
Nos
lugares
onde
eu
chego
An
den
Orten,
wo
ich
hinkomme
Eu
estou
descontraído
Ich
bin
entspannt
Não
que
eu
tivesse
bebido
Nicht,
dass
ich
getrunken
hätte
E
nem
que
eu
tivesse
fumado
Und
auch
nicht,
dass
ich
geraucht
hätte
Pra
falar
de
vida
alheia
Um
über
das
Leben
anderer
zu
sprechen
Mas
digo
sinceramente
Aber
ich
sage
ehrlich
Na
vida
a
coisa
mais
feia
Das
Hässlichste
im
Leben
É
gente
que
vive
chorando
de
barriga
cheia
Sind
Leute,
die
mit
vollem
Bauch
weinen
É
gente
que
vive
chorando
de
barriga
cheia
Sind
Leute,
die
mit
vollem
Bauch
weinen
É
gente
que
vive
chorando
Sind
Leute,
die
weinen
De
barriga
cheia
Mit
vollem
Bauch
Mas
se
eu
quiser
fumar
eu
fumo
Aber
wenn
ich
rauchen
will,
rauche
ich
E
se
eu
quiser
beber,
eu
bebo
Und
wenn
ich
trinken
will,
trinke
ich
Eu
pago
tudo
que
eu
consumo
Ich
bezahle
alles,
was
ich
konsumiere
Com
o
suor
do
meu
emprego
Mit
dem
Schweiß
meiner
Arbeit
Confusão
eu
não
arrumo
Ich
suche
keinen
Streit
Mas
também
não
peço
arrego
Aber
ich
bitte
auch
nicht
um
Gnade
Eu
um
dia
me
aprumo
Ich
werde
mich
eines
Tages
bessern
Pois
tenho
fé
no
meu
apego
Denn
ich
habe
Vertrauen
in
meine
Beharrlichkeit
Eu
só
posso
ter
chamego
Ich
kann
nur
Zärtlichkeit
haben
Com
quem
me
faz
cafuné
Mit
dem,
der
mich
krault
Como
o
vampiro
e
o
morcego
Wie
der
Vampir
und
die
Fledermaus
É
o
homem
e
a
mulher
Sind
der
Mann
und
die
Frau
O
meu
linguajar
é
nato
Meine
Ausdrucksweise
ist
angeboren
Eu
não
estou
falando
grego
Ich
rede
nicht
Griechisch
Tenho
amores
e
amigos
de
fato
Ich
habe
tatsächlich
Lieben
und
Freunde
Nos
lugares
onde
eu
chego
An
den
Orten,
wo
ich
hinkomme
Eu
estou
descontraído
Ich
bin
entspannt
Não
que
eu
tivesse
bebido
Nicht,
dass
ich
getrunken
hätte
E
nem
que
eu
tivesse
fumado
Und
auch
nicht,
dass
ich
geraucht
hätte
Pra
falar
de
vida
alheia
Um
über
das
Leben
anderer
zu
sprechen
Mas
digo
sinceramente
Aber
ich
sage
ehrlich
Na
vida
a
coisa
mais
feia
Das
Hässlichste
im
Leben
É
gente
que
vive
chorando
de
barriga
cheia
Sind
Leute,
die
mit
vollem
Bauch
weinen
É
gente
que
vive
chorando
de
barriga
cheia
Sind
Leute,
die
mit
vollem
Bauch
weinen
É
gente
que
vive
chorando
Sind
Leute,
die
weinen
(De
barriga
cheia)
de
barriga
cheia
(Mit
vollem
Bauch)
mit
vollem
Bauch
Obrigado,
São
Paulo
Danke,
São
Paulo
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sylvio Silva
Album
Momentos
date of release
01-07-2015
Attention! Feel free to leave feedback.