Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha Lua - Ao Vivo
Mein Mond - Live
Eu,
estou
ao
seu
lado,
Ich
bin
an
deiner
Seite,
No
mesmo
compasso
im
gleichen
Takt,
Vendo
a
lua
aparecer.
und
sehe
den
Mond
aufgehen.
Ela
me
disse
que
passou
pra
ver
Er
sagte
mir,
er
kam
vorbei,
um
zu
sehen,
Se
era
amor
que
nascia
aqui.
ob
hier
Liebe
entsteht.
Posso
morrer
na
sua
boca
e
não
me
arrepender.
Ich
kann
an
deinem
Mund
sterben
und
es
nicht
bereuen.
Entra
minha
Lua,
senta
que
essa
cama
é
sua
Komm
herein,
mein
Mond,
setz
dich,
dieses
Bett
gehört
dir,
Hoje
não
termina
a
noite,
heute
endet
die
Nacht
nicht,
Tenho
só
mais
um
segredo
pra
te
contar
ich
habe
nur
noch
ein
Geheimnis,
das
ich
dir
erzählen
möchte.
Falei
com
o
tempo
pra
não
se
apressar,
Ich
habe
mit
der
Zeit
gesprochen,
damit
sie
sich
nicht
beeilt,
Não
tem
mais
com
o
que
se
preocupar
du
musst
dir
keine
Sorgen
mehr
machen,
Descansa
tua
alma
na
minha
paz.
lass
deine
Seele
in
meinem
Frieden
ruhen.
Me
diz
o
nome
desse
beijo
Sag
mir
den
Namen
dieses
Kusses,
Que
me
faz
acreditar
der
mich
glauben
lässt,
Que
eu
sou
feliz
demais
dass
ich
überglücklich
bin.
Não
sei
aonde
eu
me
escondo
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
mich
verstecken
soll,
Quando
esse
dia
nascer
wenn
dieser
Tag
anbricht,
Pra
te
roubar
daqui
um
dich
von
hier
wegzustehlen.
Até
o
amanhecer
eu
vou
Bis
zum
Morgengrauen
werde
ich
Escapar
do
medo
de
me
ver
tão
só,
der
Angst
entfliehen,
mich
so
allein
zu
sehen,
Apagar
a
luz
e
te
fazer
de
cobertor
das
Licht
ausmachen
und
dich
zu
meiner
Decke
machen.
Entra
minha
Lua,
senta
que
essa
cama
é
sua
Komm
herein,
mein
Mond,
setz
dich,
dieses
Bett
gehört
dir,
Hoje
não
termina
a
noite,
heute
endet
die
Nacht
nicht,
Tenho
só
mais
um
segredo
pra
te
contar
ich
habe
nur
noch
ein
Geheimnis,
das
ich
dir
erzählen
möchte.
Falei
com
o
tempo
pra
não
se
apressar,
Ich
habe
mit
der
Zeit
gesprochen,
damit
sie
sich
nicht
beeilt,
Não
tem
mais
com
o
que
se
preocupar
du
musst
dir
keine
Sorgen
mehr
machen,
Descansa
tua
alma
na
minha
paz.
lass
deine
Seele
in
meinem
Frieden
ruhen.
Uma
cidade
inteira
espera
Eine
ganze
Stadt
wartet
Acordada
pra
te
ver
chegar
wach,
um
dich
ankommen
zu
sehen,
Eu
mudo
a
rota
só
pra
ficar
ich
ändere
die
Route,
nur
um
zu
bleiben
No
céu
que
eu
pintei
pra
te
dar
in
dem
Himmel,
den
ich
gemalt
habe,
um
ihn
dir
zu
schenken.
Volta
não
te
peço
nada
Komm
zurück,
ich
bitte
dich
um
nichts,
Só
mais
uma
noite
pra
te
degustar
nur
noch
eine
Nacht,
um
dich
zu
genießen,
Escuta
que
essa
lua
branca
vem
com
todos
os
meus
segredos
pra
te
contar
hör
zu,
dieser
weiße
Mond
kommt
mit
all
meinen
Geheimnissen,
um
sie
dir
zu
erzählen.
Falei
com
o
tempo
pra
não
se
apressar
Ich
habe
mit
der
Zeit
gesprochen,
damit
sie
sich
nicht
beeilt,
Não
tem
mais
com
o
que
se
preocupar
du
musst
dir
keine
Sorgen
mehr
machen,
Descansa
tua
alma
na
minha
paz...
lass
deine
Seele
in
meinem
Frieden
ruhen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiza Possi Gadelha
Attention! Feel free to leave feedback.