Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pipoca Contemporânea
Zeitgemäßes Popcorn
Era
noite
de
nunca
mais
te
ver
Es
war
die
Nacht,
dich
nie
mehr
zu
sehen
Era
noite
de
nem
te
querer
Es
war
die
Nacht,
dich
nicht
mehr
zu
wollen
Era
para
ser
assim
Es
sollte
so
sein
Cê
indo
embora,
ser
triste
pra
mim
Du
gehst
fort,
es
wird
traurig
für
mich
É
quando
areia
se
espalha
que
penso
em
você
Wenn
sich
der
Sand
verteilt,
denke
ich
an
dich
Porque
o
grão
se
separa
sem
se
arrepender
Denn
das
Korn
trennt
sich,
ohne
Reue
zu
zeigen
Saudade
só
tem
quem
penso
porque
Sehnsucht
hat
nur,
wer
denkt,
warum
As
coisas
eram
só
noite
antes
de
ser
Dinge
waren
nur
Nacht,
bevor
sie
wurden
Sou
um
deserto
a
me
espalhar
por
qualquer
coisa
Ich
bin
eine
Wüste,
die
sich
über
alles
ausbreitet
Qualquer
coisa
nesse
deserto
Über
alles
in
dieser
Wüste
Sou
um
deserto
a
me
espalhar
por
qualquer
coisa
Ich
bin
eine
Wüste,
die
sich
über
alles
ausbreitet
Qualquer
coisa
nesse
deserto
que
é
te
amar
Über
alles
in
dieser
Wüste,
die
dich
zu
lieben
ist
Compositor:
Mylene
/ Fernando
Nunes
Komponist:
Mylene
/ Fernando
Nunes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Nunes, Mylene Areal
Attention! Feel free to leave feedback.