Luiza Possi - Se No Meio Do Que Você Tá Fazendo Você Pára - translation of the lyrics into German




Se No Meio Do Que Você Tá Fazendo Você Pára
Wenn Du Mitten In Dem, Was Du Tust, Anhältst
Se no meio do que você fazendo você para
Wenn du mitten in dem, was du tust, anhältst
Se no meio do que você fazendo você para
Wenn du mitten in dem, was du tust, anhältst
Se você tem problema de saúde de repente você sara
Wenn du ein Gesundheitsproblem hast, wirst du plötzlich gesund
Se você ia dar um passo a sua perna fica pendurada
Wenn du einen Schritt machen wolltest, bleibt dein Bein hängen
Parece que todo mundo ouvindo e ninguém falando nada
Es scheint, als ob jeder zuhört und niemand etwas sagt
Agora não precisa correr
Jetzt brauchst du nicht zu rennen
Agora não precisa mais se apressar
Jetzt brauchst du dich nicht mehr zu beeilen
Agora não precisa correr
Jetzt brauchst du nicht zu rennen
Agora não precisa mais se apressar
Jetzt brauchst du dich nicht mehr zu beeilen
Cara que se joga da janela fica parado no ar
Ein Kerl, der aus dem Fenster springt, bleibt in der Luft stehen
Na hora da trombada o carro freia um pouco antes de amassar
Im Moment des Aufpralls bremst das Auto kurz bevor es zerbeult
Quem estava para dar um soco vai ficar com a mão fechada
Wer kurz davor war, einen Schlag zu versetzen, bleibt mit geschlossener Faust stehen
Parece que todo mundo vendo não acontecendo nada
Es scheint, als ob jeder zusieht, aber nichts passiert
E a grana que você economizou não vai poder gastar
Und das Geld, das du gespart hast, kannst du nicht ausgeben
E a saúde que você cuidou não vai poder estragar
Und die Gesundheit, auf die du geachtet hast, kannst du nicht ruinieren
Aquela roupa que você comprou não vai poder usar
Die Kleidung, die du gekauft hast, kannst du nicht tragen
Você não vai dormir nem acordar e agora
Du wirst weder schlafen noch aufwachen, und jetzt
Agora não precisa correr
Jetzt brauchst du nicht zu rennen
Agora não precisa mais se apressar
Jetzt brauchst du dich nicht mehr zu beeilen
Agora não precisa correr
Jetzt brauchst du nicht zu rennen
Agora não precisa mais se apressar
Jetzt brauchst du dich nicht mehr zu beeilen
Faz horas que passa das três e ainda não são quatro horas
Es ist schon Stunden nach drei Uhr und es ist immer noch nicht vier Uhr
dias que foi trinta e um e não acaba esse mês
Es ist schon Tage her, seit der Einunddreißigste war, und dieser Monat endet nicht
Os anos se passaram mas seu filho continua nenên
Die Jahre sind vergangen, aber dein Sohn bleibt ein Baby
O seu avô parece ter setenta mas tem mais de cem
Dein Großvater sieht aus wie siebzig, ist aber schon über hundert
E passa a vida inteira
Und das ganze Leben vergeht
Passa a vida inteira
Das ganze Leben vergeht
A vida inteira passa
Das ganze Leben vergeht
A vida inteira
Das ganze Leben
E passa a vida inteira
Und das ganze Leben vergeht
Passa a vida inteira
Das ganze Leben vergeht
A vida inteira passa
Das ganze Leben vergeht
A vida inteira
Das ganze Leben
Se no meio do que você fazendo você para
Wenn du mitten in dem, was du tust, anhältst
O que você nunca tinha reparado agora está na cara
Was du nie bemerkt hattest, liegt jetzt auf der Hand
O céu fica rachado ao meio enquanto o raio raia
Der Himmel zerreißt in der Mitte, während der Blitz einschlägt
A chuva não alcança o maremoto a onda não alcança a praia
Der Regen erreicht den Tsunami nicht, die Welle erreicht den Strand nicht
E a grana que você economizou não vai poder gastar
Und das Geld, das du gespart hast, kannst du nicht ausgeben
E a saúde que você cuidou não vai poder estragar
Und die Gesundheit, auf die du geachtet hast, kannst du nicht ruinieren
Aquela roupa que você comprou não vai poder usar
Die Kleidung, die du gekauft hast, kannst du nicht tragen
Não vai dormir nem acordar e agora
Weder schlafen noch aufwachen, und jetzt
Agora não precisa correr
Jetzt brauchst du nicht zu rennen
Agora não precisa mais se apressar
Jetzt brauchst du dich nicht mehr zu beeilen
Agora não precisa correr
Jetzt brauchst du nicht zu rennen
Agora não precisa mais se apressar
Jetzt brauchst du dich nicht mehr zu beeilen
Faz horas que passa das dez ainda são nove horas
Es ist schon Stunden nach zehn Uhr, es ist immer noch neun Uhr
Faz anos que você está na fila e não chegou sua vez
Seit Jahren stehst du in der Schlange und bist noch nicht dran
O dia acabou muitos dias mas a noite não vem
Der Tag ist schon seit vielen Tagen vorbei, aber die Nacht kommt nicht
Seu coração não bate muito tempo mas você está bem
Dein Herz schlägt schon lange nicht mehr, aber dir geht es gut
Passa a vida inteira
Das ganze Leben vergeht
Passa a vida inteira
Das ganze Leben vergeht
A vida inteira passa
Das ganze Leben vergeht
A vida inteira
Das ganze Leben
Passa a vida inteira
Das ganze Leben vergeht
Passa a vida inteira
Das ganze Leben vergeht
Vida inteira passa
Das ganze Leben vergeht
A vida inteira
Das ganze Leben
Agora não precisa correr
Jetzt brauchst du nicht zu rennen
Agora não precisa mais se apressar
Jetzt brauchst du dich nicht mehr zu beeilen
Agora não precisa correr
Jetzt brauchst du nicht zu rennen
Agora não precisa mais se apressar
Jetzt brauchst du dich nicht mehr zu beeilen
Agora não precisa correr, não não
Jetzt brauchst du nicht zu rennen, nein nein
Não precisa mais se apressar
Du brauchst dich nicht mehr zu beeilen
Agora não precisa correr
Jetzt brauchst du nicht zu rennen
Não precisa mais se apressar
Du brauchst dich nicht mehr zu beeilen
Agora não precisa correr
Jetzt brauchst du nicht zu rennen
Agora não precisa mais se apressar
Jetzt brauchst du dich nicht mehr zu beeilen
Agora não precisa correr
Jetzt brauchst du nicht zu rennen





Writer(s): Arnaldo Augusto Nora Antunes Filho, Nando Reis


Attention! Feel free to leave feedback.