Luiza Possi - Tudo Certo (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Tudo Certo (Ao Vivo) - Luiza Possitranslation in German




Tudo Certo (Ao Vivo)
Alles Richtig (Live)
Calma, tenha calma
Ruhig, sei ruhig
Minha previsão do tempo diz que hoje não vai chover.
Meine Wettervorhersage sagt, dass es heute nicht regnen wird.
Alma, minha alma.
Seele, meine Seele.
Voa leve pelo vento e me leva até você.
Fliege leicht durch den Wind und bring mich zu dir.
Você me faz bem,
Du tust mir gut,
Quando chega perto,
Wenn du näher kommst,
Com esse seu sorriso aberto.
Mit diesem deinem offenen Lächeln.
Muda o meu olhar,
Veränderst meinen Blick,
Meu jeito de falar.
Meine Art zu sprechen.
Junto de você fica tudo bem, tudo certo.
Bei dir ist alles gut, alles richtig.
Sei, eu sei que vejo mais do que eu deveria
Ich weiß, ich weiß, dass ich mehr sehe, als ich sollte,
Mas é que eu sou mesmo assim.
Aber ich bin nun mal so.
Sinto, sinto tanto a sua falta todo dia,
Ich fühle, fühle so sehr deine Abwesenheit jeden Tag,
Volta e traz você pra mim.
Komm zurück und bring dich mir.
Quem mandou você passar pelo meu caminho?
Wer hat dich auf meinen Weg geschickt?
Quantas vezes eu vou ter que repetir?
Wie oft muss ich das noch wiederholen?
Quantas vezes?
Wie oft?
Você me faz bem,
Du tust mir gut,
Quando chega perto,
Wenn du näher kommst,
Com esse seu sorriso aberto
Mit diesem deinem offenen Lächeln
Muda o meu olhar, meu jeito de falar.
Veränderst meinen Blick, meine Art zu sprechen.
Junto de você fica tudo bem .
Bei dir ist alles gut.
Você me faz bem,
Du tust mir gut,
Quando chega perto,
Wenn du näher kommst,
Com esse seu sorriso aberto
Mit diesem deinem offenen Lächeln
Muda o meu olhar, meu jeito de falar.
Veränderst meinen Blick, meine Art zu sprechen.
Junto de você fica tudo bem, fica tudo, tudo certo.
Bei dir ist alles gut, ist alles, alles richtig.
Quem mandou você passar pelo meu caminho?
Wer hat dich auf meinen Weg geschickt?
Quantas vezes eu vou ter que repetir?
Wie oft muss ich das noch wiederholen?
Quantas vezes?
Wie oft?
Você me faz bem,
Du tust mir gut,
Quando chega perto,
Wenn du näher kommst,
Com esse seu sorriso aberto
Mit diesem deinem offenen Lächeln
Muda o meu olhar, meu jeito de falar.
Veränderst meinen Blick, meine Art zu sprechen.
Junto de você fica tudo bem.
Bei dir ist alles gut.
Você me faz bem,
Du tust mir gut,
Quando chega perto,
Wenn du näher kommst,
Com esse seu sorriso incerto
Mit diesem deinem unsicheren Lächeln
Muda o meu olhar, meu jeito de falar.
Veränderst meinen Blick, meine Art zu sprechen.
Junto de você fica tudo bem, fica tudo, tudo certo.
Bei dir ist alles gut, ist alles, alles richtig.





Writer(s): Carlos Eduardo Carneiro De Alburquerque Falcao


Attention! Feel free to leave feedback.