Columbine - Borderline - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Columbine - Borderline




Borderline
На грани
Dans tous les cas, j'te vois de loin
Как бы то ни было, я вижу тебя издалека,
Car t'es forcément quelque part
Потому что ты, должно быть, где-то рядом.
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Свяжемся завтра, сейчас не могу.
Aurore boréale, peur du noir,
Северное сияние, боязнь темноты,
Comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Как будто этот мир не для меня.
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Две подруги целуются, все ускоряется, все закручивается.
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
Зрачок сверкает перед объятой огнем Землей.
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
На грани пропасти, пропасти безумия.
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
Вся моя жизнь в напряжении, ни добра, ни зла.
Chanter, chanter à s'en casser la voix
Петь, петь, пока не сорвешь голос.
Les chiens aboient, cherchent passer la nuit
Собаки лают, ищут ночлега.
T'as jamais soufflé sur ma voile
Ты никогда не наполнял мои паруса ветром,
J'mets de la lumière sur ma ville et
Я освещаю свой город, и
J'lâcherai des "vu" à vos appels à l'aide
Буду игнорировать ваши мольбы о помощи.
J'déteste c'que t'aimes mais j'dois faire avec (j'dois faire avec)
Я ненавижу то, что ты любишь, но вынуждена мириться с этим (вынуждена мириться).
J'traîne les mêmes histoires depuis des années
Я тащу одни и те же истории с собой годами.
J'ai arrêté de les compter, à découvert, j'veux plus camper
Перестала их считать, в овердрафте, больше не хочу скрываться.
Au moins ça forge d'avoir personne sur qui compter
По крайней мере, закалка от того, что не на кого рассчитывать.
J'voulais aider mais à quoi bon? T'es pas mauvais, est-c'que t'es bon?
Я хотела помочь, но какой в этом смысл? Ты не злой, но и не добрый.
On finira par se haïr, de toute façon
В конце концов, мы возненавидим друг друга.
J'ai tellement mal que je souris à m'en déchirer les lèvres
Мне так больно, что я улыбаюсь, рвя себе губы.
J'ressasse tous les souvenirs,
Перебираю все воспоминания,
Y a plus rien d'bon qu'des mauvaises herbes
Не осталось ничего хорошего, кроме сорняков.
Sur l'île des jouets brisés des gens bizarres parlent de misère
На острове разбитых игрушек странные люди говорят о нищете.
Survivre, j'en suis capable, mais toi non, j'te lève mon verre
Выжить я способна, но не ты, поднимаю за тебя бокал.
Dans tous les cas, j'te vois de loin
Как бы то ни было, я вижу тебя издалека,
Car t'es forcément quelque part
Потому что ты, должно быть, где-то рядом.
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Свяжемся завтра, сейчас не могу.
Aurore boréale, peur du noir,
Северное сияние, боязнь темноты,
Comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Как будто этот мир не для меня.
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Две подруги целуются, все ускоряется, все закручивается.
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
Зрачок сверкает перед объятой огнем Землей.
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
На грани пропасти, пропасти безумия.
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
Вся моя жизнь в напряжении, ни добра, ни зла.
Freine, on descend,
Притормози, мы спускаемся, вот
tu m'emmènes (où tu m'emmènes) je n'irai pas
Куда ты меня ведешь (куда ты меня ведешь), я не пойду.
J'sais plus quoi faire donc j'fais du mal (donc j'fais du mal)
Не знаю, что делать, поэтому причиняю боль (причиняю боль).
Comment l'refaire (comment l'refaire?) sans te revoir?
Как это сделать (как сделать?) не видя тебя?
Dans tous les cas, j'te vois de loin
Как бы то ни было, я вижу тебя издалека,
Car t'es forcément quelque part
Потому что ты, должно быть, где-то рядом.
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Свяжемся завтра, сейчас не могу.
Aurore boréale, peur du noir,
Северное сияние, боязнь темноты,
Comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Как будто этот мир не для меня.
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Две подруги целуются, все ускоряется, все закручивается.
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
Зрачок сверкает перед объятой огнем Землей.
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
На грани пропасти, пропасти безумия.
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
Вся моя жизнь в напряжении, ни добра, ни зла.





Writer(s): Lucas Taupin, Junior Bula Monga


Attention! Feel free to leave feedback.