Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′veux
pas
ton
bien
poto,
tu
m'as
rendu
loco
Ich
will
dein
Gutes
nicht,
Kumpel,
du
hast
mich
verrückt
gemacht
J′fais
des
tours
en
polo,
pour
me
calmer,
c'est
trop
Ich
fahre
Runden
im
Polo,
um
mich
zu
beruhigen,
es
ist
zu
viel
J'vieillirai
comme
Renaud,
sous
le
signe
hexagone
Ich
werde
altern
wie
Renaud,
unter
dem
Zeichen
des
Hexagons
C′pas
c′qu'on
fais
d′mieux
j't′assure,
larmes
aux
yeux
face
au
mur
Das
ist
nicht
das
Beste,
was
man
macht,
glaub
mir,
Tränen
in
den
Augen
vor
der
Wand
Les
poings
ensanglantés,
parce-que
la
vie
c'est
dur
Die
blutverschmierten
Fäuste,
weil
das
Leben
hart
ist
Mais
bon
c′est
beau
la
vie,
c'est
mieux
quand
elle
est
pure
Aber
hey,
das
Leben
ist
schön,
es
ist
besser,
wenn
es
rein
ist
J'me
suis
drogué
trop
tôt,
j′ai
pas
recommencé
Ich
habe
zu
früh
Drogen
genommen,
ich
habe
nicht
wieder
angefangen
J′ai
dis:
À
qui
la
faute?
Ich
sagte:
Wessen
Schuld
ist
das?
C'était
la
mienne
je
sais
Es
war
meine,
ich
weiß
On
m′a
laissé
tombé,
tranquille
j'me
suis
relevé
Man
hat
mich
fallen
lassen,
kein
Ding,
ich
bin
wieder
aufgestanden
Noyé
sous
les
WeTransfer,
j′ai
fini
le
dernier
verre
Ertrunken
unter
den
WeTransfers,
ich
habe
das
letzte
Glas
geleert
Il
y
a
longtemps
déjà,
des
sons
jouent
je
m'évade
Schon
vor
langer
Zeit,
Sounds
laufen,
ich
entfliehe
T′as
les
courbes
d'une
vibe,
rattrape
moi
je
m'égare
Du
hast
die
Kurven
eines
Vibes,
fang
mich
auf,
ich
verirre
mich
Ah
tu
veux
des
nouvelles?
Allume
la
radio
Ah,
du
willst
Neuigkeiten?
Mach
das
Radio
an
Putain
qu′est-ce-qu′elle
est
belle,
au
fond
j'la
mérite
pas
trop
Verdammt,
ist
sie
schön,
im
Grunde
verdiene
ich
sie
nicht
wirklich
Je
sais
c′que
j'fais
c′est
pas
pro,
mais
j'ai
jamais
profité
Ich
weiß,
was
ich
tue,
ist
nicht
professionell,
aber
ich
habe
nie
davon
profitiert
J′continue
quand
c'est
pas
drôle,
rentre
dans
ta
vie
sans
ticket
Ich
mache
weiter,
wenn
es
nicht
lustig
ist,
komme
in
dein
Leben
ohne
Ticket
À
ta
soirée
sans
briquet,
tout
a
foiré
c'est
pas
grave
Auf
deiner
Party
ohne
Feuerzeug,
alles
ist
schiefgegangen,
macht
nichts
J′ai
la
technique
imparable,
une
canette
et
un
kalash
Ich
habe
die
unaufhaltsame
Technik,
eine
Dose
und
eine
Kalasch
Tire
la
sonnette
du
serpent,
des
gommettes
sur
le
visage
Zieh
die
Klingel
der
Schlange,
Aufkleber
im
Gesicht
C′est
nos
potes
pas
nos
servants,
c'est
pour
vrai,
pas
du
cinoche
Das
sind
unsere
Kumpels,
nicht
unsere
Diener,
das
ist
echt,
kein
Kino
Donne
tout
au
dernier
quart-temps,
pourquoi
le
temps
est
si
moche
Gib
alles
im
letzten
Viertel,
warum
ist
das
Wetter
so
schlecht
Pourtant
j′suis
toujours
partant,
pourquoi
c'est
pas
réciproque
Trotzdem
bin
ich
immer
dabei,
warum
ist
es
nicht
gegenseitig
Allez
c′est
bon
laissez-moi,
j'te
laisserai
pas
lire
mes
notes
Komm
schon,
ist
gut,
lasst
mich,
ich
lasse
dich
nicht
meine
Notizen
lesen
J′disparais
tous
les
6 mois,
sous
la
pluie
mal
dans
mes
bottes
Ich
verschwinde
alle
6 Monate,
im
Regen,
schlecht
drauf
in
meinen
Stiefeln
J'accuse
le
coup,
j'accuse
le
destin
Ich
nehme
den
Schlag
hin,
ich
klage
das
Schicksal
an
J′suis
pas
fou
mais
j′suis
pas
certain
Ich
bin
nicht
verrückt,
aber
ich
bin
nicht
sicher
Là
j'perds
pied
dans
le
pétrin
Hier
verliere
ich
den
Halt
im
Schlamassel
J′cours
après
ta
fierté
Ich
laufe
deinem
Stolz
hinterher
En
vain,
vain,
vain
Vergeblich,
vergeblich,
vergeblich
Brille
comme
Philippe
Plein,
Plein,
Plein
Glänze
wie
Philipp
Plein,
Plein,
Plein
Ou
comme
flaque
sous
un
lampadaire
Oder
wie
eine
Pfütze
unter
einer
Laterne
À
un
point
où
on
n'peut
plus
perdre
An
einem
Punkt,
an
dem
wir
nicht
mehr
verlieren
können
Noyé
dans
le
grand
bain,
bain,
bain
Ertrunken
im
großen
Becken,
Becken,
Becken
Fan,
de
ces
petits
riens
Fan,
von
diesen
kleinen
Nichtigkeiten
Serrez
fort,
ces
petites
mains
Drückt
fest,
diese
kleinen
Hände
Encore
un
effort,
j′suis
au
fond
j'ai
mis
les
formes
Noch
eine
Anstrengung,
ich
bin
am
Boden,
ich
habe
die
Formen
gewahrt
Le
maléfice,
le
mauvais
sort
bloqué
dans
un
mauvais
corps
Der
Fluch,
das
böse
Omen,
gefangen
in
einem
schlechten
Körper
Tu
touches
un
peu,
un
peu
et
encore
Du
berührst
ein
wenig,
ein
wenig
und
noch
mehr
Comment
ça
pas
dans
la
norme?
Wie
meinst
du,
nicht
in
der
Norm?
Tu
m′l'offres
et
puis
tu
l'emportes
Du
bietest
es
mir
an
und
dann
nimmst
du
es
weg
Dans
les
rues
ça
sent
la
mort
In
den
Straßen
riecht
es
nach
Tod
Ne
comptez
plus
sur
moi
pour
que
je
vous
porte
Zählt
nicht
mehr
auf
mich,
dass
ich
euch
trage
Pour
que
je
vous
borde
Dass
ich
euch
zudecke
Pour
que
j′ouvre
porte
Dass
ich
die
Tür
öffne
Dans
ma
tête
le
bordel
In
meinem
Kopf
das
Chaos
J′balade
mon
air
suspect,
tire
sur
l'bail
en
criant
"Boma-Bomaye"
Ich
spaziere
mit
meiner
verdächtigen
Miene,
zieh
am
Joint
und
schreie
"Boma-Bomaye"
Tout
envoyer
en
l′air
ça
m'plait,
Alles
in
die
Luft
jagen,
das
gefällt
mir,
Mais
j′suis
ligoté
aux
rails-rails,
ola-ola
eh-eh
Aber
ich
bin
an
die
Schienen
gefesselt,
ola-ola
eh-eh
Pas
là
d'un
air
suspect,
tire
sur
l′bail
en
criant
"Boma-Bomaye"
Nicht
da
mit
verdächtiger
Miene,
zieh
am
Joint
und
schreie
"Boma-Bomaye"
Tout
envoyer
en
l'air
ça
m'plait,
Alles
in
die
Luft
jagen,
das
gefällt
mir,
Mais
j′suis
ligoté
aux
rails-rails,
ola-ola
eh-eh
Aber
ich
bin
an
die
Schienen
gefesselt,
ola-ola
eh-eh
Hola
qu′est-ce-que
ça
d'vient?
Hola,
was
wird
daraus?
J′refais
les
riens,
j'refais
la
science
Ich
mache
die
Nichtigkeiten
neu,
ich
mache
die
Wissenschaft
neu
Une
balade,
dans
la
ciudad,
pas
loin
des
reins
si
proche
des
hanches
Ein
Spaziergang,
in
der
Ciudad,
nicht
weit
von
den
Nieren,
so
nah
an
den
Hüften
Loin
des
soucis
de
la
France,
Weit
weg
von
den
Sorgen
Frankreichs,
France-France,
t′es
pas
libre,
t'es
juste
en
vacances
Frankreich-Frankreich,
du
bist
nicht
frei,
du
bist
nur
im
Urlaub
Compte
sur
tes
doigts
pas
sur
la
chance,
Zähl
auf
deine
Finger,
nicht
auf
das
Glück,
Tout
droit
tête
baissée
fonce,
fonce,
fonce
Geradeaus,
Kopf
gesenkt,
stürme,
stürme,
stürme
Regarde
vide
et
sourcils
froncés,
j′suis
comme
toi,
toi
j'me
sens
seul
Leerer
Blick
und
gerunzelte
Stirn,
ich
bin
wie
du,
du,
ich
fühle
mich
allein
Au
fond
des
abimes
comme
si
j'avais
Am
Grund
der
Abgründe,
als
ob
ich
Pied,
j′suis
comme
toi,
toi
j′me
sens
seul
stehen
könnte,
ich
bin
wie
du,
du,
ich
fühle
mich
allein
Comme
toi,
toi
j'me
sens
sale
Wie
du,
du,
ich
fühle
mich
schmutzig
Insensé
comme
ma
défonce,
c
Sinnlos
wie
mein
Rausch,
Omme
quoi
ça
fait
pas
tout,
t′inquiètes
j'attendais
pas
d′réponse
Zeigt
ja,
dass
das
nicht
alles
ist.
Keine
Sorge,
ich
hab
keine
Antwort
erwartet
J'accuse
le
coup,
j′accuse
le
destin
Ich
nehme
den
Schlag
hin,
ich
klage
das
Schicksal
an
J'suis
pas
fou
mais
j'suis
pas
certains
Ich
bin
nicht
verrückt,
aber
ich
bin
nicht
sicher
Là
j′perds
pied
dans
le
pétrin
Hier
verliere
ich
den
Halt
im
Schlamassel
J′cours
après
ta
fierté
Ich
laufe
deinem
Stolz
hinterher
En
vain,
vain,
vain
Vergeblich,
vergeblich,
vergeblich
Brille
comme
Philippe
Plein,
Plein,
Plein
Glänze
wie
Philipp
Plein,
Plein,
Plein
Ou
comme
flaque
sous
un
lampadaire
Oder
wie
eine
Pfütze
unter
einer
Laterne
À
un
point
où
on
n'peut
plus
perdre
An
einem
Punkt,
an
dem
wir
nicht
mehr
verlieren
können
Noyé
dans
le
grand
bain,
bain,
bain
Ertrunken
im
großen
Becken,
Becken,
Becken
Fan,
de
ces
petits
riens
Fan,
von
diesen
kleinen
Nichtigkeiten
Serrez
fort,
ces
petites
mains
Drückt
fest,
diese
kleinen
Hände
Encore
un
effort,
j′suis
au
fond
j'ai
mis
les
formes
Noch
eine
Anstrengung,
ich
bin
am
Boden,
ich
habe
die
Formen
gewahrt
Le
maléfice,
le
mauvais
sort
bloqué
dans
un
mauvais
corps
Der
Fluch,
das
böse
Omen,
gefangen
in
einem
schlechten
Körper
Tu
touches
un
peu,
un
peu
et
encore
Du
berührst
ein
wenig,
ein
wenig
und
noch
mehr
Comment
ça
pas
dans
la
norme?
Wie
meinst
du,
nicht
in
der
Norm?
Tu
m′l'offre
et
puis
tu
l′emporte
Du
bietest
es
mir
an
und
dann
nimmst
du
es
weg
Dans
les
rues
ça
sent
la
mort
In
den
Straßen
riecht
es
nach
Tod
Ne
comptez
plus
sur
moi
pour
que
je
vous
porte
Zählt
nicht
mehr
auf
mich,
dass
ich
euch
trage
Pour
que
je
vous
borde
Dass
ich
euch
zudecke
Pour
que
j'ouvre
porte
Dass
ich
die
Tür
öffne
Dans
ma
tête
le
bordel
In
meinem
Kopf
das
Chaos
J'balade
mon
air
suspect,
tire
sur
l′bail
en
criant
"Boma-Bomaye"
Ich
spaziere
mit
meiner
verdächtigen
Miene,
zieh
am
Joint
und
schreie
"Boma-Bomaye"
Tout
envoyer
en
l′air
ça
m'plait,
Alles
in
die
Luft
jagen,
das
gefällt
mir,
Mais
j′suis
ligoté
aux
rails-rails,
ola-ola
eh-eh
Aber
ich
bin
an
die
Schienen
gefesselt,
ola-ola
eh-eh
Pas
là
d'un
air
suspect,
tire
sur
l′bail
en
criant
"Boma-Bomaye"
Nicht
da
mit
verdächtiger
Miene,
zieh
am
Joint
und
schreie
"Boma-Bomaye"
Tout
envoyer
en
l'air
ça
m′plait,
Alles
in
die
Luft
jagen,
das
gefällt
mir,
Mais
j'suis
ligoté
aux
rails-rails,
ola-ola
eh-eh
Aber
ich
bin
an
die
Schienen
gefesselt,
ola-ola
eh-eh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucas Taupin, Victor Van Gucht, Nils Richard
Attention! Feel free to leave feedback.