Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'arrive
défoncé
comme
dans
Euphoria,
parfumé
aux
testeurs
Sephora
Ich
komm
high
an
wie
in
Euphoria,
parfümiert
mit
Sephora-Testern
Souvent
j'me
dis
qu'j'suis
d'jà
passé
par
là,
en
labyrinthe
et
ma
vie,
j'ai
pas
trouvé
ma
voie
Oft
denk
ich,
ich
war
schon
mal
hier,
im
Labyrinth
meines
Lebens
hab
ich
meinen
Weg
nicht
gefunden
Donc
j'ai
atterri
en
soirée
par
hasard,
j'ai
senti
ton
aura
derrière
l'épais
blizzard
Also
landete
ich
zufällig
auf
dieser
Party,
spürte
deine
Aura
hinter
dem
dichten
Blizzard
Je
sais
qu'j'te
connais,
j't'ai
déjà
vue
quelque
part
Ich
weiß,
ich
kenn
dich,
ich
hab
dich
schon
mal
irgendwo
gesehn
Impossible
de
dire
où,
quand,
comment,
c'est
bizarre
Unmöglich
zu
sagen,
wo,
wann,
wie,
das
ist
komisch
T'as
des
faux
airs
de
l'actrice
principale
de
mes
rêves
les
plus
bleus,
mes
cauchemars
les
plus
noirs
Du
hast
was
von
der
Hauptdarstellerin
meiner
blausten
Träume,
meiner
schwärzesten
Albträume
Dans
les
nuages,
j'ai
faiblesse
lyrical,
j'ai
bu
tout
c'que
j'pouvais,
donc
j'suis
content
d'te
voir
In
den
Wolken
werd
ich
lyrisch
schwach,
hab
alles
getrunken,
was
ich
konnte,
also
freu
ich
mich,
dich
zu
sehn
Baby,
mama,
j'suis
si
seul,
j'suis
si
sale
Baby,
Mama,
ich
bin
so
allein,
ich
bin
so
dreckig
Des
chansons
sur
toi,
j'en
écrirais
des
milliards
Lieder
über
dich,
ich
würd
Milliarden
schreiben
Elle
en
a
marre
d'écouter
ma
tirade
Sie
hat
die
Nase
voll
von
meinem
Gerede
Elle
m'a
dit
"mon
petit
père,
concrètement
tu
veux
quoi?"
Sie
sagte
"Kleiner
Vater,
was
willst
du
eigentlich?"
(Concrètement
tu
veux
quoi?)
(Was
willst
du
eigentlich?)
J'voulais
juste
ton
06
Ich
wollt
nur
deine
06
J't'appellerai
pas
que
pour
l'sexe
Ich
ruf
dich
nicht
nur
für
Sex
an
J't'appellerais
pour
prendre
des
risques
Ich
würd
dich
anrufen,
um
Risiken
einzugehen
Si
t'as
pas
trop
peur
d'la
vitesse
Wenn
du
nicht
zu
viel
Angst
vor
Geschwindigkeit
hast
Bébé,
j'ai
la
fureur
de
vivre,
tu
sais
Baby,
ich
hab
diese
Lebenswut,
weißt
du
J'ai
délaissé
tous
ceux
qu'j'aime
Ich
hab
alle
verlassen,
die
ich
liebe
J'voulais
juste
ton
06
Ich
wollt
nur
deine
06
J't'appellerais
pas
que
pour
l'sexe
Ich
würd
dich
nicht
nur
für
Sex
anrufen
J'me
sens
un
peu
con,
j'en
ai
peut-être
trop
dit,
pardon
d'interrompre
votre
soirée
entre
copine
Ich
fühl
mich
etwas
dumm,
vielleicht
hab
ich
zu
viel
gesagt,
sorry
dass
ich
euren
Mädelsabend
unterbreche
J'ai
un
peu
trop
bu,
peut-être
un
peu
trop
vite,
mais
sans
ça
j'ose
pas
vraiment
venir
parler
aux
filles
Ich
hab
vielleicht
zu
viel
zu
schnell
getrunken,
aber
ohne
das
trau
ich
mich
nicht
wirklich,
Mädchen
anzusprechen
Et
j'comprendrais
si
tu
m'trouves
pathétique
Und
ich
versteh,
wenn
du
mich
lächerlich
findest
C'est
pas
vraiment
la
forme
depuis
qu'ma
meuf
est
partie
Bin
nicht
wirklich
in
Form,
seit
meine
Freundin
weg
ist
On
va
pas
partir
dans
l'mélo-dramatique
et
on
n'est
pas
là
pour
se
raconter
nos
vies
Lass
uns
nicht
melodramatisch
werden,
wir
sind
nicht
hier,
um
uns
unsere
Leben
zu
erzählen
D'ailleurs
dans
la
tienne,
qu'est-c'que
tu
fais
de
beau?
Übrigens,
was
machst
du
so
Schönes
in
deinem
Leben?
Sans
doute
un
truc
super,
toi
t'as
pas
de
défauts
Bestimmt
was
Superes,
du
hast
keine
Fehler
Pourquoi
tu
m'calcules
pas?
Tu
t'crois
mieux
que
les
autres
Warum
beachtet
du
mich
nicht?
Du
hältst
dich
für
besser
als
die
anderen
Okay,
ça
m'est
égale,
tu
peux
m'tourner
le
dos
Okay,
ist
mir
egal,
du
kannst
mir
den
Rücken
zukehren
Baby,
mama,
j'suis
si
seul,
j'suis
si
sale
Baby,
Mama,
ich
bin
so
allein,
ich
bin
so
dreckig
Des
chansons
sur
toi,
j'en
écrirais
des
milliards
Lieder
über
dich,
ich
würd
Milliarden
schreiben
Elle
en
a
marre
d'écouter
ma
tirade
Sie
hat
die
Nase
voll
von
meinem
Gerede
Elle
m'a
dit
"mon
p'tit
père,
concrètement
tu
veux
quoi?"
Sie
sagte
"Kleiner
Vater,
was
willst
du
eigentlich?"
J'voulais
juste
ton
06
Ich
wollt
nur
deine
06
J't'appellerai
pas
que
pour
l'sexe
Ich
ruf
dich
nicht
nur
für
Sex
an
J't'appellerais
pour
prendre
des
risques
Ich
würd
dich
anrufen,
um
Risiken
einzugehen
Si
t'as
pas
trop
peur
d'la
vitesse
Wenn
du
nicht
zu
viel
Angst
vor
Geschwindigkeit
hast
Bébé,
j'ai
la
fureur
de
vivre,
tu
sais
Baby,
ich
hab
diese
Lebenswut,
weißt
du
J'ai
délaissé
tous
ceux
qu'j'aime
Ich
hab
alle
verlassen,
die
ich
liebe
J'voulais
juste
ton
06
Ich
wollt
nur
deine
06
J't'appellerais
pas
que
pour
l'sexe
Ich
würd
dich
nicht
nur
für
Sex
anrufen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Louis Dureau, Twelve
Attention! Feel free to leave feedback.