Lujipeka - Bordel - translation of the lyrics into German

Bordel - Lujipekatranslation in German




Bordel
Chaos
Attrape une ombre à la voler
Fange einen Schatten im Flug
Je nage à contre, en dos crawlé
Ich schwimme gegen den Strom, im Rückenschwimmen
Toi qui nous connais, tu nous connais
Du, der uns kennt, du kennst uns
Quand on promet qu'on va plus déconner
Wenn wir versprechen, keinen Unsinn mehr zu machen
Cicatrisé au niveau des pommettes
Narben auf den Wangenknochen
J'ai pas fait d'plan, j'm'endors sur la comète
Ich hab' keinen Plan, ich schlafe auf dem Kometen ein
J'le suis pas pour être correcte, j'gagnerais à m'faire connaitre
Ich folge ihm nicht, um korrekt zu sein, ich würde gewinnen, wenn ich bekannt wäre
J'le suis plus pour être honnête, dites-moi dans quoi j'vais renaître
Ich folge ihm nicht mehr, um ehrlich zu sein, sag mir, in was ich wiedergeboren werde
J'laisse couler toutes les phrases qui me montent à la tête
Ich lasse alle Sätze fließen, die mir in den Kopf steigen
Dehors tout brûle mais j'vais pas m'alarmer
Draußen brennt alles, aber ich werde nicht in Panik geraten
J'dessine avec les doigts lents des grands maîtres
Ich zeichne mit den langsamen Fingern der großen Meister
Avec de la gouache, des corps déformés
Mit Gouache, verformte Körper
Est-ce que tout est carré dans le corner
Ist alles in Ordnung in der Ecke
J'fais partie d'une générations d'paumés
Ich gehöre zu einer Generation von Verlorenen
J'avais promis un son sur ma mère
Ich habe einen Song über meine Mutter versprochen
Et plein d'autres trucs, mais faut pas déconner
Und noch viel mehr, aber mach keinen Unsinn
Je cherche la plus belle dans un bordel sa mère
Ich suche die Schönste in einem verdammten Chaos
Mais je n'veux pas te connaître, ni même savoir comment tu t'appelles
Aber ich will dich nicht kennenlernen, nicht mal wissen, wie du heißt
J'ai cherché la paix sur un navire de guerre
Ich suchte Frieden auf einem Kriegsschiff
Je cherche la plus belle, amen dans un bordel sa mère
Ich suche die Schönste, Amen, in einem verdammten Chaos
En tête de cortège de l'armée des ombres
An der Spitze des Zuges der Schattenarmee
Un très mauvais ange pour un parfait démon
Ein sehr schlechter Engel für einen perfekten Dämon
Mal à l'aise dans mes Cortez, j'rêvais d'être comme tout l'monde
Unbehaglich in meinen Cortez, ich träumte davon, wie alle zu sein
On était presque parfait, à en devenir immonde
Wir waren fast perfekt, bis wir abscheulich wurden
Mais y a toujours un truc qui déconne
Aber es gibt immer etwas, das schiefgeht
On arrache tout c'qui dépasse
Wir reißen alles ab, was herausragt
Laisser moi avec mes idées folles, faire danser des 'tasses et sécher l'école
Lass mich mit meinen verrückten Ideen, Tassen tanzen lassen und die Schule schwänzen
Tout l'monde qui ricoche, personne qui décolle
Alle prallen ab, keiner hebt ab
J'capte r' sous Tramadol, j'suis la pire des paraboles
Ich fange unter Tramadol auf, ich bin die schlimmste Parabel
J'regarde se battre deux clebs, j'sais plus sur l'quel j'ai mis ma pièce, yes
Ich schaue zwei Hunden beim Kämpfen zu, ich weiß nicht mehr, auf welchen ich gesetzt habe, yes
Aller serre tes tresses, on y est né, on va pas crever dans un deux pièces
Komm, binde deine Zöpfe, wir sind hier geboren, wir werden nicht in einer Zwei-Zimmer-Wohnung sterben
Je cherche la plus belle, amen, dans un bordel sa mère
Ich suche die Schönste, Amen, in einem verdammten Chaos
Mais je n'veux pas te connaître, ni même savoir comment tu t'appelles
Aber ich will dich nicht kennenlernen, nicht mal wissen, wie du heißt
J'ai cherché la paix sur un navire de guerre
Ich suchte Frieden auf einem Kriegsschiff
Je cherche la plus belle, amen dans un bordel sa mère
Ich suche die Schönste, Amen, in einem verdammten Chaos






Attention! Feel free to leave feedback.