Lujipeka - Pour toujours - translation of the lyrics into German

Pour toujours - Lujipekatranslation in German




Pour toujours
Für immer
J'aurai jamais l'âge d'être rangé
Ich werde nie das Alter haben, um gesetzt zu sein
Toujours l'impression que la vie veut me manger
Immer das Gefühl, dass das Leben mich verschlingen will
Moi, j'aime trop la ville et ses dangers
Ich liebe die Stadt und ihre Gefahren zu sehr
Désolé, m'man, je fais que suivre des étrangers
Entschuldige, Mama, ich folge nur Fremden
Hypnotisé par écran géant
Hypnotisiert vom Riesenbildschirm
Bloqué dans l'même after depuis des années
Seit Jahren in derselben Afterparty gefangen
Ça fait longtemps, j'les ai même pas vus passer
Das ist lange her, ich habe es nicht mal vorbeiziehen sehen
Comme l'écran de mon iPhone, j'vois même plus que j'suis cassé
Wie mein iPhone-Bildschirm, sehe ich nicht mal, dass ich pleite bin
J'passe ma vie à fuir, pourquoi ai-je peur de prendre des risques?
Ich verbringe mein Leben mit Flucht, warum fürchte ich Risiken?
À force de courir, j'ai défoncé mes Asics
Vom vielen Rennen hab ich meine Asics durchgelaufen
Bloqué dans mes souvenirs, j'fais que déclencher des soupirs
In Erinnerungen gefangen, ich löse nur Seufzer aus
Allez leur dire, qu'on a peur de grandir
Geh und sag ihnen, wir fürchten das Erwachsenwerden
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder bleiben?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
Auf dem geraden Weg machte ich viele Umwege
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder bleiben?
Pour toujours, pour toujours
Für immer, für immer
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder bleiben?
J'voulais pas grandir, mais on m'a pris d'court
Ich wollte nicht erwachsen werden, doch es kam plötzlich
J'veux pas rater ma vie, mais j'fais tout pour
Ich will mein Leben nicht ruinieren, doch ich tue alles dafür
Pour toujours, pour toujours
Für immer, für immer
Si j'creuse assez mon découvert
Wenn ich mein Minuskonto tief genug ausgrabe
J'trouverais peut-être du pétrole
Finde ich vielleicht Öl
Persuadé qu'j'pourrais tout faire
Überzeugt, dass ich alles könnte
Mais qu'y a sans doute mieux à faire ailleurs
Doch woanders gibt's wohl Besseres zu tun
Y a pas qu'dans mes pensées qu'j'me perds
Nicht nur in Gedanken verirre ich mich
J'risque d'exploser en plein vol
Ich riskiere mitten im Flug zu explodieren
J'serai incapable d'être un bon père
Ich wär unfähig ein guter Vater zu sein
J'y pense en zonant comme un ferrailleur
Ich denk daran wie ein Schrotthändler dösend
Je cherche de nouvelles couleurs tout est terne
Ich suche neue Farben wo alles grau ist
J'abandonne dès qu'faut remplir un papier
Ich geb auf sobald ein Formular auszufüllen ist
Que ça soit-elle ou une autre, j'vais les perdre
Ob sie oder andere, ich werde sie verlieren
Regardez-moi, je nage j'ai pas pied
Sieh mich an, ich schwimme wo kein Grund ist
Être heureux, j'sais pas faire
Glücklich sein, das kann ich nicht
(Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?)
(Werden wir für immer freche Kinder bleiben?)
(Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours)
(Auf dem geraden Weg machte ich viele Umwege)
(Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?)
(Werden wir für immer freche Kinder bleiben?)
(Pour toujours, pour toujours)
(Für immer, für immer)
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder bleiben?
J'voulais pas grandir, mais on m'a pris d'court
Ich wollte nicht erwachsen werden, doch es kam plötzlich
J'veux pas rater ma vie, mais j'fais tout pour
Ich will mein Leben nicht ruinieren, doch ich tue alles dafür
Pour toujours, pour toujours
Für immer, für immer
J'crois qu'y a un vide que j'arriverai pas à combler
Ich glaub es gibt eine Leere die ich nie füllen kann
J'y pense, assis sur la pile de mes projets abandonnés
Ich denk darüber sitzend auf meinen aufgegebenen Plänen
Pour toujours des enfants terribles, on va pas changer
Für immer schreckliche Kinder, wir werden uns nicht ändern
On l'fait pour le plaisir de s'mettre en danger
Wir tun's für den Kick uns in Gefahr zu bringen
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder bleiben?
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder bleiben?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
Auf dem geraden Weg machte ich viele Umwege
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder bleiben?
Pour toujours, pour toujours
Für immer, für immer
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder bleiben?
J'voulais pas grandir, mais on m'a pris d'court
Ich wollte nicht erwachsen werden, doch es kam plötzlich
J'veux pas rater ma vie, mais j'fais tout pour
Ich will mein Leben nicht ruinieren, doch ich tue alles dafür
Pour toujours, pour toujours
Für immer, für immer





Writer(s): Lucas Taupin, Louis Etienne Dureau, Martin Defresne


Attention! Feel free to leave feedback.