Luka - Martwe Dusze - translation of the lyrics into Russian

Martwe Dusze - Lukatranslation in Russian




Martwe Dusze
Мёртвые Души
Powiedz mi co znaczy słowo "kocham" dzisiaj,
Скажи мне, что значит слово "люблю" сегодня,
Czy coś więcej warte jest niż wymagała tego chwila?
Стоит ли оно большего, чем требовал этот миг?
Dzisiaj jesteś, pragniesz, obiecujesz, potem znikasz
Сегодня ты здесь, желаешь, обещаешь, потом исчезаешь.
Po weekendzie wracasz nagle, rzucasz tylko krótkie "wybacz"
После выходных внезапно возвращаешься, бросая короткое "прости".
Powiedz mi, gdzie zniknęła ta przyjaźń?
Скажи мне, куда девалась та дружба?
Czy została w piaskownicach, z grabkami, babkami, łopatkami, dawno się rozmyła
Осталась ли она в песочницах, с грабельками, куличиками, лопатками, давно растворилась?
Dziś pomiędzy wierszami widać, że pozostało nam tylko siemasz i fałszywe "co słychać?"
Сегодня между строк видно, что осталось нам только "привет" и фальшивое "как дела?"
Jak martwe dusze się mijamy na ulicach tego miasta
Как мёртвые души мы проходим мимо друг друга на улицах этого города.
Już nikt nie pyta gdzie jest prawda
Уже никто не спрашивает, где правда.
Oczy nie patrzą sie na siebie,
Глаза не смотрят друг на друга.
Szara gwiazda zabrała to co w nas najważniejsze jest x2
Серая звезда забрала то, что в нас самое важное. x2
Kiedyś toczyliśmy wojnę z całym światem
Когда-то мы воевали со всем миром.
Choćby nie wiem co to szliśmy zawsze równo ramię w ramię
Что бы ни случилось, мы всегда шли плечом к плечу.
Kiedyś patrzyliśmy na świat innymi oczami
Когда-то мы смотрели на мир другими глазами.
Każdy z nas miał problemy z hajsem i permamentnie w domu przesrane
У каждого из нас были проблемы с деньгами и постоянно дома всё было плохо.
Dzisiaj jest inaczej, chociaż karty już rozdane,
Сегодня всё иначе, хотя карты уже сданы.
Mamy szansę przeżyć to wszystko godnie goniąc do swych marzeń,
У нас есть шанс прожить всё это достойно, стремясь к своим мечтам.
Ale kto z nas ma odwagę, żeby spojrzeć w lustro czasem,
Но кто из нас осмелится посмотреть в зеркало иногда?
Wszystko co się w nim odbija już od dawna jest w połowie martwe
Всё, что в нём отражается, уже давно наполовину мертво.
Jak martwe dusze się mijamy na ulicach tego miasta
Как мёртвые души мы проходим мимо друг друга на улицах этого города.
Już nikt nie pyta gdzie jest prawda
Уже никто не спрашивает, где правда.
Oczy nie patrzą sie na siebie,
Глаза не смотрят друг на друга.
Szara gwiazda zabrała to co w nas najważniejsze jest x2
Серая звезда забрала то, что в нас самое важное. x2
Powiedz mi gdzie jest prawda w nas
Скажи мне, где правда в нас?
Z kim byś tu nie był jesteś tak naprawdę sam, naprawdę sam.
С кем бы ты ни был здесь, ты на самом деле один, действительно один.





Writer(s): krzysztof komar


Attention! Feel free to leave feedback.