Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Floatin' This Creek
Diesen Bach entlangtreiben
Put
in
this
morning
at
first
light
Habe
heute
Morgen
bei
Tagesanbruch
eingesetzt
Had
a
biscuit
on
my
way
down
Hatte
auf
dem
Weg
hierher
einen
Keks
I
was
sittin'
there
waitin'
on
the
first
bite
Saß
da
und
wartete
auf
den
ersten
Biss
From
a
rainbow
or
a
brown
Von
einer
Regenbogen-
oder
Bachforelle
Anchor
down
at
the
bridge,
gonna
try
a
new
midge
Habe
unter
der
Brücke
geankert,
werde
eine
neue
Mücke
ausprobieren
There
was
traffic
flyin'
by
Der
Verkehr
rauschte
vorbei
Taillights
glowin'
red
30
feet
overhead
Rücklichter
glühten
rot
30
Fuß
über
mir
But
it
felt
like
a
thousand
miles
Aber
es
fühlte
sich
an
wie
tausend
Meilen
I'm
just
floatin'
this
creek
and
takin'
it
slow
Ich
treibe
einfach
diesen
Bach
entlang
und
lasse
es
langsam
angehen
Tryin'
to
catch
somethin'
big,
sip
somethin'
cold
Versuche,
etwas
Großes
zu
fangen,
trinke
etwas
Kühles
I'd
be
a
liar
if
I
said
I
had
a
plan
today
Ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagen
würde,
ich
hätte
heute
einen
Plan,
meine
Süße
'Cept
watch
these
banks
roll
by,
take
it
all
in
Außer
zuzusehen,
wie
diese
Ufer
vorbeiziehen,
alles
in
mich
aufzunehmen
Don't
get
too
deep,
don't
forget
where
I
been
Nicht
zu
tief
eintauchen,
nicht
vergessen,
wo
ich
herkomme
Nothin'
but
time
to
see
where
it
takes
me
Nichts
als
Zeit,
um
zu
sehen,
wohin
es
mich
führt
Floatin'
this
creek
Diesen
Bach
entlangtreiben
That
rush
hour
traffic
kinda
slowed
down
Der
Berufsverkehr
hat
sich
etwas
beruhigt
'Bout
the
time
that
the
fish
did
too
Ungefähr
zur
gleichen
Zeit
wie
die
Fische
auch
Just
me
and
this
ol'
green
boat
now
Jetzt
sind
es
nur
noch
ich
und
dieses
alte
grüne
Boot
Nothin'
but
nothin'
to
do
Nichts
zu
tun,
aber
auch
gar
nichts
So
I
broke
out
a
cold
one,
called
my
buddies,
told
'em
Also
habe
ich
mir
ein
kaltes
Bier
aufgemacht,
meine
Kumpels
angerufen
und
ihnen
erzählt
Slipped
up
and
caught
a
state
record
Ich
hätte
versehentlich
einen
Staatsrekord
gefangen
That's
a
little
white
lie,
he
was
good
eatin'
size
Das
ist
eine
kleine
Notlüge,
er
hatte
eine
gute
Größe
zum
Essen
But
I
like
my
story
better
Aber
ich
mag
meine
Geschichte
lieber
I'm
just
floatin'
this
creek
and
takin'
it
slow
Ich
treibe
einfach
diesen
Bach
entlang
und
lasse
es
langsam
angehen
Tryin'
to
catch
somethin'
big,
sip
somethin'
cold
Versuche,
etwas
Großes
zu
fangen,
trinke
etwas
Kühles
I'd
be
a
liar
if
I
said
I
had
a
plan
today
Ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagen
würde,
ich
hätte
heute
einen
Plan,
meine
Süße
'Cept
watch
these
banks
roll
by,
take
it
all
in
Außer
zuzusehen,
wie
diese
Ufer
vorbeiziehen,
alles
in
mich
aufzunehmen
Don't
get
too
deep,
don't
forget
where
I
been
Nicht
zu
tief
eintauchen,
nicht
vergessen,
wo
ich
herkomme
Nothin'
but
time
to
see
where
it
takes
me
Nichts
als
Zeit,
um
zu
sehen,
wohin
es
mich
führt
Yeah,
I'm
just
floatin'
this
creek
Ja,
ich
treibe
einfach
diesen
Bach
entlang
Put
my
boat
back
on
the
trailer,
eased
out
on
the
blacktop
Habe
mein
Boot
zurück
auf
den
Anhänger
gesetzt,
bin
langsam
auf
den
Asphalt
gefahren
Kinda
sucks
but
I
gotta
make
a
dollar
Ist
irgendwie
blöd,
aber
ich
muss
Geld
verdienen
I'm
feeling
pretty
good
so
I
won't
bitch
Ich
fühle
mich
ziemlich
gut,
also
werde
ich
mich
nicht
beschweren
'Cause
in
the
morning
when
I'm
diggin'
that
ditch
Denn
morgen,
wenn
ich
diesen
Graben
aushebe
I'll
be
floatin'
this
creek
and
takin'
it
slow
Werde
ich
diesen
Bach
entlangtreiben
und
es
langsam
angehen
lassen
Tryin'
to
catch
somethin'
big,
sip
somethin'
cold
Versuchen,
etwas
Großes
zu
fangen,
etwas
Kühles
trinken
I'd
be
a
liar
if
I
said
I
had
a
plan
today
Ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagen
würde,
ich
hätte
heute
einen
Plan,
meine
Süße
'Cept
watch
these
banks
roll
by,
take
it
all
in
Außer
zuzusehen,
wie
diese
Ufer
vorbeiziehen,
alles
in
mich
aufzunehmen
Don't
get
too
deep,
don't
forget
where
I
been
Nicht
zu
tief
eintauchen,
nicht
vergessen,
wo
ich
herkomme
Nothin'
but
time
to
see
where
it
takes
me
Nichts
als
Zeit,
um
zu
sehen,
wohin
es
mich
führt
Floatin'
this
creek
Diesen
Bach
entlangtreiben
Floatin'
this
creek
Diesen
Bach
entlangtreiben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luke Bryan, Jeffery David Stevens, Richard Chase Mcgill, Jody Stevens
Attention! Feel free to leave feedback.