Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huntin' By Yourself
Allein Jagen
He
ran
outta
that
bedroom
'bout
as
gung-ho
Er
rannte
aus
dem
Schlafzimmer,
so
begeistert,
As
he
could
be
in
his
Mossy
Oak
wie
er
nur
sein
konnte,
in
seinem
Mossy
Oak,
Took
a
first
hunt
picture
on
my
phone
machte
ein
erstes
Jagdfoto
mit
meinem
Handy,
'Fore
he
fell
asleep
on
the
way
bevor
er
auf
dem
Weg
einschlief.
I
held
the
gun,
he
held
the
light
Ich
hielt
das
Gewehr,
er
hielt
die
Lampe,
A
cup
of
coffee
and
a
can
of
sprite
eine
Tasse
Kaffee
und
eine
Dose
Sprite,
The
stand
was
only
ten-feet
high
der
Hochsitz
war
nur
drei
Meter
hoch,
But
on
top
of
the
world
that
day
aber
an
diesem
Tag
fühlte
er
sich
wie
auf
dem
Gipfel
der
Welt.
I
already
knew
we
wouldn't
see
a
thing
Ich
wusste
schon,
dass
wir
nichts
sehen
würden,
Been
three
more
times,
and
it's
always
the
same,
'cause
waren
noch
drei
Mal
dort,
und
es
ist
immer
dasselbe,
denn
He
moves
too
much,
and
he
talks
too
loud
er
bewegt
sich
zu
viel
und
redet
zu
laut,
But
I
don't
mind,
'cause
I'm
finding
out
aber
das
macht
mir
nichts
aus,
denn
ich
finde
heraus,
That
even
if
it's
just
time
we're
killing
dass
selbst
wenn
wir
nur
Zeit
totschlagen,
It's
never
felt
more
like
living
es
sich
nie
mehr
wie
Leben
angefühlt
hat.
They'll
make
you
cuss
and
wear
your
patience
thin
Sie
bringen
dich
zum
Fluchen
und
strapazieren
deine
Geduld,
But
next
thing
you
know,
they're
all
grown
up,
and
then
aber
ehe
du
dich
versiehst,
sind
sie
erwachsen,
und
dann
You're
huntin'
by
yourself
again
gehst
du
wieder
allein
auf
die
Jagd.
Well,
I've
heard
'em
say
these
days
don't
last
Nun,
ich
habe
sie
sagen
hören,
diese
Tage
währen
nicht
ewig,
I
know
the
years
are
gonna
fly
fast
ich
weiß,
die
Jahre
werden
schnell
vergehen,
Right
out
the
door
and
never
come
back
direkt
aus
der
Tür
und
kommen
nie
zurück,
As
bad
as
you
want
'em
to
so
sehr
du
es
dir
auch
wünschst,
meine
Liebe.
And
pretty
soon,
he'll
sit
in
his
own
tree
Und
bald
wird
er
auf
seinem
eigenen
Baum
sitzen,
Be
a
bat
outta
hell
with
a
set
of
keys
wie
eine
Fledermaus
aus
der
Hölle
mit
einem
Satz
Schlüssel,
Chasing
girls
is
gonna
be
all
he'll
wanna
do
Mädchen
zu
jagen
wird
alles
sein,
was
er
tun
will.
He'll
have
a
lot
less
time
for
his
old
man
Er
wird
viel
weniger
Zeit
für
seinen
alten
Herrn
haben,
So
I'm
gonna
soak
it
up
while
I
still
can
also
werde
ich
es
auskosten,
solange
ich
noch
kann.
When
he
moves
too
much,
and
he
talks
too
loud
Wenn
er
sich
zu
viel
bewegt
und
zu
laut
redet,
But
I
don't
mind,
'cause
I'm
finding
out
aber
das
macht
mir
nichts
aus,
denn
ich
finde
heraus,
That
even
if
it's
just
time
we're
killing
dass
selbst
wenn
wir
nur
Zeit
totschlagen,
It's
never
felt
more
like
living
es
sich
nie
mehr
wie
Leben
angefühlt
hat.
They'll
make
you
cuss
and
wear
your
patience
thin
Sie
bringen
dich
zum
Fluchen
und
strapazieren
deine
Geduld,
But
next
thing
you
know,
they're
all
grown
up,
and
then
aber
ehe
du
dich
versiehst,
sind
sie
erwachsen,
und
dann
You're
huntin'
by
yourself
again
gehst
du
wieder
allein
auf
die
Jagd.
Runs
outta
that
bedroom
'bout
as
gung-ho
Rennt
aus
dem
Schlafzimmer,
so
begeistert,
As
he
can
be
in
his
Mossy
Oak
wie
er
nur
sein
kann,
in
seinem
Mossy
Oak,
Hop
in
the
truck,
and
off
we
go
springt
in
den
Truck,
und
los
geht's,
I
can't
help
but
smile,
'cause
he
don't
know
ich
kann
nicht
anders
als
zu
lächeln,
denn
er
weiß
nicht,
He
moves
too
much,
and
he
talks
too
loud
dass
er
sich
zu
viel
bewegt
und
zu
laut
redet,
But
I
don't
mind,
'cause
I'm
finding
out
aber
das
macht
mir
nichts
aus,
denn
ich
finde
heraus,
That
even
if
it's
just
time
we're
killing
dass
selbst
wenn
wir
nur
Zeit
totschlagen,
It's
never
felt
more
like
living
es
sich
nie
mehr
wie
Leben
angefühlt
hat.
They'll
make
you
cuss
and
wear
your
patience
thin
Sie
bringen
dich
zum
Fluchen
und
strapazieren
deine
Geduld,
But
next
thing
you
know,
they're
all
grown
up,
and
then
aber
ehe
du
dich
versiehst,
sind
sie
erwachsen,
und
dann
You're
huntin'
by
yourself
again
gehst
du
wieder
allein
auf
die
Jagd.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Marc Archer, Alex Palmer, Luke Albert Combs, Michael Tyler, Ray Fulcher
Attention! Feel free to leave feedback.