Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Packin'
that
bag
you
unpacked
yesterday
Packe
die
Tasche,
die
du
gestern
ausgepackt
hast
Watchin'
the
world
through
the
windowpane
Beobachte
die
Welt
durch
die
Fensterscheibe
From
the
second
row
of
a
ten-man
van
Aus
der
zweiten
Reihe
eines
Zehn-Mann-Vans
That
you've
been
callin'
home
Den
du
dein
Zuhause
nennst
It
ain't
quite
the
life
you
dreamed
about
Es
ist
nicht
ganz
das
Leben,
von
dem
du
geträumt
hast
When
momma
calls
and
you
miss
it
Wenn
Mama
anruft
und
du
es
verpasst
'Cause
you're
on
stage
at
damned
ole
one-off
show
Weil
du
auf
der
Bühne
bei
irgendeiner
verdammten
One-Off-Show
stehst
They
tell
you
'bout
the
old
guitars
Sie
erzählen
dir
von
den
alten
Gitarren
The
songs
that
bought
the
house
and
cars,
and
Den
Songs,
die
das
Haus
und
die
Autos
kauften,
und
How
your
hometown's
proud,
of
where
you
are
Wie
stolz
deine
Heimatstadt
darauf
ist,
wo
du
bist
And
your
name
upon
the
marquee
sign
Und
dein
Name
auf
dem
Festzelt
But
not
the
dark
that
comes
to
find
you
Aber
nicht
die
Dunkelheit,
die
dich
findet
Every
single
time
the
lights
go
down
Jedes
Mal,
wenn
die
Lichter
ausgehen
Yeah,
that's
the
part,
they
don't
tell
you
about
Ja,
das
ist
der
Teil,
von
dem
sie
dir
nichts
erzählen
You
try
to
dry
her
eyes
from
a
thousand
miles
apart
Du
versuchst,
ihre
Tränen
aus
tausend
Meilen
Entfernung
zu
trocknen
And
hope
that
Band-Aid
on
her
heart
Und
hoffst,
dass
das
Pflaster
auf
ihrem
Herzen
Sticks
just
long
enough,
for
you
to
make
it
home
Lange
genug
hält,
bis
du
es
nach
Hause
schaffst
She
feels
like
she
comes
in
second
place
Sie
fühlt
sich,
als
käme
sie
an
zweiter
Stelle
To
plaques
on
walls
and
long
highways
Nach
Auszeichnungen
an
den
Wänden
und
langen
Autobahnen
She
needs
somethin'
more
than
words
to
hold
on
to
Sie
braucht
etwas
mehr
als
Worte,
um
sich
festzuhalten
They
tell
you
'bout
the
old
guitars
Sie
erzählen
dir
von
den
alten
Gitarren
The
songs
that
bought
the
house
and
cars,
and
Den
Songs,
die
das
Haus
und
die
Autos
kauften,
und
How
your
hometown's
proud,
of
where
you
are
Wie
stolz
deine
Heimatstadt
darauf
ist,
wo
du
bist
And
they
tell
you
'bout
the
girls
you'll
get
Und
sie
erzählen
dir
von
den
Mädchen,
die
du
bekommen
wirst
But
not
the
one
you're
gonna
miss
Aber
nicht
von
der
einen,
die
du
vermissen
wirst
While
they
scream
your
name
again,
in
some
small
town
Während
sie
wieder
deinen
Namen
schreien,
in
irgendeiner
kleinen
Stadt
Yeah,
that's
the
part,
they
don't
tell
you
about
Ja,
das
ist
der
Teil,
von
dem
sie
dir
nichts
erzählen
When
you're
doing
it
all
right
Wenn
du
alles
richtig
machst
And
man,
it
still
feels
wrong
Und
es
sich
trotzdem
falsch
anfühlt
Breakin'
her
damn
heart
Ihr
verdammtes
Herz
zu
brechen
Chasin'
these
damn
songs
Diesen
verdammten
Songs
nachzujagen
Thinkin'
man,
it
ain't
that
hard
Ich
denke,
Mann,
es
ist
nicht
so
schwer
Strum
some
chords
on
that
old
guitar
Ein
paar
Akkorde
auf
dieser
alten
Gitarre
zu
klimpern
Do
some
shots
in
a
smoky
bar
Ein
paar
Shots
in
einer
verrauchten
Bar
zu
trinken
And
everybody
knows
your
name
Und
jeder
kennt
deinen
Namen
'Til
they're
chaning
out
the
marquee
sign
Bis
sie
das
Festzelt
austauschen
Then
that
darkness
comes
to
find
you
Dann
kommt
diese
Dunkelheit,
um
dich
zu
finden
When
everyone's
gone
home,
and
the
lights
go
down
Wenn
alle
nach
Hause
gegangen
sind
und
die
Lichter
ausgehen
Yeah,
that's
the
part,
they
don't
tell
you
about
Ja,
das
ist
der
Teil,
von
dem
sie
dir
nichts
erzählen
They
don't
tell
you
about
Von
dem
sie
dir
nichts
erzählen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenton Bryant, Ray Fulcher, Luke Combs
Attention! Feel free to leave feedback.