Lyrics and translation Luke Kelly - Alabama '58
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
Alabama
nineteen
fifty
eight
В
Алабаме,
в
пятьдесят
восьмом,
The
cost
of
human
life
is
very
low
Цена
человеческой
жизни
так
низка,
дорогая.
A
man
that's
flag
is
trampled
down
Человек,
чей
флаг
растоптан
в
прах,
Just
like
them
were
is
thousand
years
ago
Как
и
тысячу
лет
назад,
всё
так
же
слаб.
But
these
are
more
enlightened
days
Но
нынче
времена
куда
светлей,
No
room
for
all
these
savage
ways
Нет
места
дикости
былых
дней.
Leave
them,
let
them
go
Оставь
их,
пусть
идут
своей
дорогой,
Now
every
man
may
walk
his
roads
in
peace
Теперь
любой
может
идти
своим
путём
спокойно,
For
all
are
free
Ведь
все
свободны.
Two
thousand
years
ago
a
million
men
Две
тысячи
лет
назад,
миллион
человек,
Were
gathered
into
Royal
Egypt's
land
Собрались
на
землях
царского
Египта,
Were
bound
together,
forced
to
build
Были
связаны
вместе,
вынуждены
строить
The
pyramids
of
stone
and
desert
sand
Пирамиды
из
камня
и
песка
пустыни.
Mary's
son
walked
through
a
land
of
woe
Сын
Марии
шел
по
земле
горя,
Dreaming
of
the
world
as
it
could
be
Мечтая
о
мире,
каким
он
мог
бы
быть,
But
for
good
and
lawful
men
of
Rome
Но
добрые
и
законные
люди
Рима
Bound
them
like
a
robber
to
a
tree
Пригвоздили
его
к
дереву,
словно
разбойника.
In
Britain
just
a
hundred
years
ago
В
Британии,
всего
сто
лет
назад,
The
jails
were
full
of
good
and
hungry
men
Тюрьмы
были
полны
хороших
и
голодных
людей,
Diggers,
Fenians
many
more
Диггеры,
фении
и
многие
другие
Fought
and
died
for
growth
to
fight
again
Сражались
и
умирали
за
рост,
чтобы
сражаться
снова.
Last
year
a
Negro
stole
a
dollar
bill
В
прошлом
году
негр
украл
доллар,
The
judge
he
said:
'we
mustn't
be
severe
Судья
сказал:
"Мы
не
должны
быть
суровы,
Instead
of
death
we'll
give
him
life
Вместо
смерти
мы
дадим
ему
жизнь,
Imprisonment
to
show
that
justice
is
here'
Тюремное
заключение,
чтобы
показать,
что
справедливость
здесь".
And
so
throughout
the
ages
you
have
seen
И
так
на
протяжении
веков
ты
видела,
How
progress
marches
ever
on
its
way
Как
прогресс
всегда
идет
своим
путем,
No
rack,
no
wheel,
no
Spanish
boot
Ни
дыбы,
ни
колеса,
ни
испанского
сапога
For
Alabama's
prisoners
today
Для
заключенных
Алабамы
сегодня.
In
these
are
more
enlightened
days
В
эти
более
просвещенные
дни
No
room
for
all
these
savage
ways
Нет
места
всем
этим
диким
обычаям.
Leave
them,
let
them
go
Оставь
их,
пусть
идут,
Now
every
man
should
walk
his
road
in
peace
Теперь
каждый
человек
должен
идти
своим
путем
в
мире,
That
men
be
free
Чтобы
люди
были
свободны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): peggy seeger
Attention! Feel free to leave feedback.