Luke Kelly - Banks Of Sweet Primroses - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luke Kelly - Banks Of Sweet Primroses




Banks Of Sweet Primroses
Берега сладкой примулы
As I walked out on a midsummer′s morning
Как-то летним утром я вышел погулять,
For to view the fields and to take the air
Посмотреть на поля, подышать свежим воздухом.
Down by the banks of the sweet primroses
Вниз по берегу, где цветет сладкая примула,
There I beheld a most? Love lie? Fair
Увидел я красавицу, прекраснейшую из дев.
Three short steps, I stepped up to her
Три коротких шага я к ней сделал,
Not knowing her as she passed me by
Не зная её, когда она проходила мимо.
I stepped up to her, thinking for to view her
Я подошел к ней, желая полюбоваться,
She appeared to be like some virtuous bride
Она показалась мне добродетельной невестой.
I says "Fair maid, where are you going?
Я сказал: "Красавица, куда ты идешь?
And what's the occasion of all your brief?
И в чем причина твоей печали?
I will make you as happy as any lady
Я сделаю тебя счастливее любой другой,
If you will grant to me one small relief"
Если ты дашь мне немного утешения".
"Stand off, stand off, you′re a false deceiver
"Прочь, прочь, лживый обманщик!
You are a false deceitful man, I know
Ты лживый и коварный человек, я знаю.
'Tis you that has caused my poor heart to wander
Это ты заставил мое бедное сердце страдать,
And in your comfort lies no refrain"
И в твоем утешении нет успокоения".
So I'll go down to some lonesome valley
Так что я уйду в безлюдную долину,
Where no man on earth shall there me find
Где ни один человек на земле меня не найдет.
Where the pretty little small birds do change their voices
Где маленькие птички меняют свои голоса,
And every moment blows blusterous wind
И каждый миг дует порывистый ветер.
So come all young men who go a-sailing
Так что, все юные мужчины, отправляющиеся в плавание,
Pray pay attention to what I say
Обратите внимание на то, что я говорю.
For there′s many a dark and a cloudy morning
Ибо много темных и пасмурных утр
Turns out to be a sunshiny day
Превращаются в солнечный день.





Writer(s): Barney Mckenna, Luke Kelly, Robert Anthony Lynch, Ronald Joseph Drew, John Edmund Sheehan, Ciaran Padraig Maire Bourke


Attention! Feel free to leave feedback.