Lyrics and translation Luke Kelly - Paddy on the Railway
In
eighteen
hundred
and
forty-one
В
тысяча
восемьсот
сорок
первом.
Me
corduroy
breeches
i
put
on
Я
надела
вельветовые
бриджи.
Me
corduroy
breeches
i
put
on
Я
надела
вельветовые
бриджи.
To
work
upon
the
railway,
Работать
на
железной
дороге.
The
railway
Железная
дорога
I'm
weary
of
the
railway
Я
устал
от
железной
дороги.
Poor
paddy
works
on
the
railway
Бедняга
Пэдди
работает
на
железной
дороге.
In
eighteen
hundred
and
forty-two
В
тысяча
восемьсот
сорок
втором.
From
hartlepool
i
moved
to
crewe
Из
Хартлпула
я
переехал
в
Крю.
An
i
Found
myself
a
job
to
do
И
я
нашел
себе
работу.
A
working
on
the
railway
Работа
на
железной
дороге
I
was
wearing
corduroy
breeches
На
мне
были
вельветовые
бриджи.
Digging
ditches,
pulling
switches
Рыть
канавы,
дергать
за
рычаги.
Dodging
pitches,
i
was
Я
уворачивался
от
подач.
Working
on
the
railway
Работа
на
железной
дороге
In
eighteen
hundred
and
forty-three
В
тысяча
восемьсот
сорок
третьем.
I
broke
the
shovel
across
me
knee
Я
сломал
лопату
о
колено.
I
went
to
work
for
the
company
Я
пошел
работать
в
компанию.
On
the
leeds
to
selby
railway
На
железной
дороге
Лидс-Селби.
I
was
wearing
corduroy
breeches
На
мне
были
вельветовые
бриджи.
Digging
ditches,
pulling
switches
Рыть
канавы,
дергать
за
рычаги.
Dodging
pitches,
i
was
Я
уворачивался
от
подач.
Working
on
the
railway
Работа
на
железной
дороге
In
eighteen
hundred
and
forty-four
В
тысяча
восемьсот
сорок
четвертом.
I
landed
on
the
liverpool
shore
Я
высадился
на
берег
Ливерпуля.
Me
belly
was
empty
me
hands
were
raw
Мой
живот
был
пуст,
мои
руки
были
в
крови.
With
working
on
the
railway,
the
railway
С
работой
на
железной
дороге,
на
железной
дороге.
I'm
weary
of
the
railway
Я
устал
от
железной
дороги.
Poor
paddy
works
on
the
railway
Бедняга
Пэдди
работает
на
железной
дороге.
In
eighteen
hundred
and
forty-five
В
тысяча
восемьсот
сорок
пятом.
When
daniel
o'connell
he
was
alive
Когда
Дэниел
о'Коннелл
был
жив.
When
daniel
o'connell
he
was
alive
Когда
Дэниел
о'Коннелл
был
жив.
And
working
on
the
railway
И
работать
на
железной
дороге.
I
was
wearing
corduroy
breeches
На
мне
были
вельветовые
бриджи.
Digging
ditches,
pulling
switches
Рыть
канавы,
дергать
за
рычаги.
Dodging
pitches,
i
was
Я
уворачивался
от
подач.
Working
on
the
railway
Работа
на
железной
дороге
In
eighteen
hundred
and
forty-six
В
тысяча
восемьсот
сорок
шестом.
I
changed
my
trade
from
carrying
bricks
Я
сменил
свое
ремесло
на
ношение
кирпичей.
I
changed
my
trade
from
carrying
bricks
Я
сменил
свое
ремесло
на
ношение
кирпичей.
To
working
on
the
railway
За
работу
на
железной
дороге
I
was
wearing
corduroy
breeches
На
мне
были
вельветовые
бриджи.
Digging
ditches,
pulling
switches
Рыть
канавы,
дергать
за
рычаги.
Dodging
pitches,
i
was
Я
уворачивался
от
подач.
Working
on
the
railway
Работа
на
железной
дороге
In
eighteen
hundred
and
forty-seven
В
тысяча
восемьсот
сорок
седьмом.
Poor
paddy
was
thinking
of
going
to
heaven
Бедный
Пэдди
думал
о
том,
чтобы
попасть
в
рай.
Poor
paddy
was
thinking
of
going
to
heaven
Бедный
Пэдди
думал
о
том,
чтобы
попасть
в
рай.
To
work
upon
the
railway,
the
railway
Работать
на
железной
дороге,
на
железной
дороге.
I'm
wearyof
the
railway
Я
устал
от
железной
дороги.
Poor
paddy
works
on
the
railway
Бедняга
Пэдди
работает
на
железной
дороге.
I
was
wearing
corduroy
breeches
На
мне
были
вельветовые
бриджи.
Digging
ditches,
pulling
switches
Рыть
канавы,
дергать
за
рычаги.
Dodging
pitches,
i
was
Я
уворачивался
от
подач.
Working
on
the
railway
Работа
на
железной
дороге
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Luke Kelly, Ciaron Bourke, John Edmund Sheahan, Mike Hamilton, Ronald Drew
Attention! Feel free to leave feedback.