Luke Kelly - The Gartan Mother's Lullaby - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luke Kelly - The Gartan Mother's Lullaby




Sleep O babe, for the red bee hums the silent twilight's fall
Спи, О, детка, ибо Красная пчела жужжит в безмолвном падении сумерек.
Aoibheall from the grey rock comes, to wrap the world in thrall
Аойбхеалл из серой скалы приходит, чтобы заключить мир в рабство.
A leanbhan O, my child, my joy, my love my heart's desire
О, мое дитя, моя радость, моя любовь, желание моего сердца.
And weeps to hear the sad sleep tune I sing 'O love for you.
И плачет, чтобы услышать грустную мелодию сна, которую я пою "о, Любовь к тебе".
Dusk is drawn and the Green Man's thorn is wreathed in rings of fog
Сгущаются сумерки, и шип Зеленого Человека окутан кольцами тумана.
Siabhra sails his boat till morn, upon the Starry Bog
Сиабхра плывет на своей лодке до утра по звездному болоту.
A leanbhan O, the paly moon hath brimmed her cusp in dew
A leanbhan O, бледная луна наполнила свой острие росой.
And weeps to hear the sad sleep-tune, I sing O love to you.
И плачет, чтобы услышать грустную мелодию сна, я пою о любви к тебе.
Faintly sweet doth the chapel bell, ring o'er the valley dim
Слабо сладко звучит церковный колокол, звенящий над тусклой Долиной.
Tearmann's peasant voices swell, in fragrant evening hymn
Крестьянские голоса тирмана звучат благоухающим вечерним гимном.
A leanbhan O, the low bell rings, my little lamb to rest
A leanbhan O, низкий звон колокольчика, мой маленький ягненок отдыхает.
And angel-dreams till morning sings, its music in your breast.
И ангел-мечтатель до утра поет, его музыка в твоей груди.





Writer(s): R. Sarc


Attention! Feel free to leave feedback.