Lyrics and translation Luke Kelly - The Springhill Mining Disaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
the
town
of
Springhill,
Nova
Scotia
В
городе
Спрингхилл,
Новая
Шотландия.
Down
in
the
dark
of
the
Cumberland
Mine
В
темноте
Камберлендской
шахты.
There's
blood
on
the
coal
and
the
miners
lie
На
угле
кровь,
и
горняки
лгут.
In
roads
that
never
saw
sun
or
sky.
На
дорогах,
где
никогда
не
было
ни
солнца,
ни
неба.
In
the
town
of
Springhill,
you
don't
sleep
easy
В
городе
Спрингхилл
ты
не
спишь
спокойно.
Often
the
earth
will
tremble
and
roll
Часто
земля
будет
дрожать
и
катиться.
When
the
earth
is
restless,
miners
die
Когда
земля
беспокойна,
горняки
умирают.
Bone
and
blood
is
the
price
of
coal.
Кость
и
кровь-это
цена
угля.
In
the
town
of
Springhill,
Nova
Scotia
В
городе
Спрингхилл,
Новая
Шотландия.
Late
in
the
year
of
fifty-eight
В
конце
пятьдесят
восьмого
года.
The
day
still
comes
and
the
sun
still
shines
День
все
еще
приходит,
а
солнце
все
еще
светит.
(But
it's)
Dark
as
the
grave
in
the
Cumberland
mine.
(Но
это)
темно,
как
могила
в
шахте
Камберленд.
Three
days
past
when
the
lamps
gave
out
Прошло
три
дня,
когда
лампы
погасли.
And
Caleb
Rushton
got
up
and
said
И
Калеб
Раштон
встал
и
сказал:
We've
no
more
water,
or
light,
or
bread
У
нас
больше
нет
ни
воды,
ни
света,
ни
хлеба.
(So
we'll)
Live
on
songs
and
hope
instead.
(Так
что
мы)
будем
жить
песнями
и
надеяться.
Listen
for
the
shouts
of
the
blackfaced
miners
Слушайте
крики
черномазых
шахтеров.
Listen
thru
the
rubble
for
a
rescue
team
Слушай
сквозь
завалы
спасательную
команду.
Three
hundred
tons
of
coal
and
slag
Триста
тонн
угля
и
шлака.
Hope
imprisoned
in
a
three
foot
seam.
Надежда
заключена
в
трехфутовый
шов.
Twelve
days
passes
and
some
were
rescued
Прошло
двенадцать
дней,
и
некоторые
были
спасены.
Leaving
the
dead
to
lie
alone
Оставляю
мертвых
лежать
в
одиночестве.
Thru
all
their
days
they
dug
their
grave
Через
все
свои
дни
они
выкопали
себе
могилу.
Two
miles
of
earth
is
a
marking
stone.
Две
мили
земли-это
маркировочный
камень.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): maccoll, seeger
Attention! Feel free to leave feedback.