Lyrics and translation Luke - La Sentinelle
J'ai
vendu
ma
misère
pour
une
voix
de
soumission
Я
продал
свои
страдания
за
голос
покорности
Au
fond
de
moi
la
sentinelle
pouvait
briller
sans
exception
Глубоко
внутри
меня
часовой
мог
сиять
без
исключения
Et
les
sourires
étaient
les
mêmes
И
улыбки
были
те
же
самые
A-t-on
le
cri
du
coeur,
la
vérité
ou
la
raison
Есть
ли
у
нас
крик
сердца,
правда
или
причина
Vous
n'entendez
donc
que
la
bête
et
ses
réponses
à
vos
questions
Таким
образом,
вы
слышите
только
зверя
и
его
ответы
на
свои
вопросы
Est-ce
que
la
fièvre
est
un
délit
d'opinion
Является
ли
лихорадка
нарушением
общественного
мнения
Est-ce
que
ma
peine
était
un
vote
de
sanction
Был
ли
мой
приговор
санкционным
голосованием
Et
la
sentinelle
qui
trouve
réponse
à
mes
questions
И
стража,
которая
находит
ответы
на
мои
вопросы
Serait-ce
la
bête
Будет
ли
это
зверь
Serait-ce
la
bête
Будет
ли
это
зверь
Ou
bien
l'oppression
Или
угнетение
Mon
cri
sert
de
silence
aux
fossoyeurs
de
compassion
Мой
крик
служит
молчанием
для
могильщиков
сострадания
Aux
mijaurées
de
la
suffisance,
aux
incendiaires
de
l'unisson
На
медленном
огне
самодовольства,
на
поджигателях
в
унисон
Quand
un
sourire
décède
d'avoir
trop
souri
à
l'opinion
Когда
улыбка
умирает
слишком
улыбнулся
мнение
À
cette
soupape,
cette
sainte-atelle,
j'aurais
pu
encore
dire
non
На
этом
клапане,
на
этой
святой
ателле,
я
все
еще
мог
бы
сказать
"нет".
Est-ce
que
la
fièvre
est
un
délit
d'opinion
Является
ли
лихорадка
нарушением
общественного
мнения
Est-ce
que
ma
peine
était
un
vote
de
sanction
Был
ли
мой
приговор
санкционным
голосованием
Et
la
sentinelle
qui
trouve
réponse
à
mes
questions
И
стража,
которая
находит
ответы
на
мои
вопросы
Serait-ce
la
bête
Будет
ли
это
зверь
Serait-ce
la
bête
Будет
ли
это
зверь
Ou
bien
l'oppression
Или
угнетение
Ou
bien
l'oppression
Или
угнетение
Ou
bien
l'oppression
Или
угнетение
Ravale
donc
ta
rengaine
Так
что
опустоши
свою
обиду.
Ravale
donc
tes
sanglots
Так
что
прекрати
свои
рыдания.
De
l'amour
ou
de
la
haine
Любовь
или
ненависть
Qui
donc
aura
bon
dos
У
кого
тогда
будет
хорошая
спина
J'ai
eu
ce
cri
de
guerre
pas
en
faux-frére
mais
en
sans-nom
Я
получил
этот
боевой
клич
не
из-за
фальшивого
брата,
а
из-за
безымянного.
Je
donne
ma
main
à
l'enfer,
sous
vos
crachats,
ma
rédition
Я
отдаю
свою
руку
в
ад,
под
вашими
плевками,
мое
освобождение
Est-ce
que
la
fièvre
est
un
délit
d'opinion
Является
ли
лихорадка
нарушением
общественного
мнения
Est-ce
que
ma
peine
était
un
vote
de
sanction
Был
ли
мой
приговор
санкционным
голосованием
Et
la
sentinelle
qui
trouve
réponse
à
mes
questions
И
стража,
которая
находит
ответы
на
мои
вопросы
Serait-ce
la
bête
Будет
ли
это
зверь
Serait-ce
la
bête
Будет
ли
это
зверь
Ou
bien
l'oppression
Или
угнетение
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boulard Thomas Pierre, Guillanneuf Cyril Daniel Michel, Lefevre Damien, Viallon Romain Michel
Attention! Feel free to leave feedback.