Lulu Santos feat. Gabriel Pensador - Astronauta (feat. Gabriel Pensador) - translation of the lyrics into German

Astronauta (feat. Gabriel Pensador) - Lulu Santos translation in German




Astronauta (feat. Gabriel Pensador)
Astronaut (feat. Gabriel o Pensador)
Astronauta, sentindo falta da terra?
Astronaut, vermisst du die Erde?
Que falta que essa terra te faz?
Wie sehr fehlt dir dieser Planet?
A gente aqui embaixo continua em guerra
Wir hier unten führen weiter Krieg,
Olhando pra lua, implorando por paz
starren zum Mond und flehen um Frieden.
Então me diz: por que que você quer voltar?
Darum sag mir: Warum willst du zurück?
Você não feliz onde você está?
Bist du nicht glücklich, wo du bist?
Observando tudo a distância
Beobachtest alles aus der Ferne,
Vendo como a terra é pequenininha
siehst, wie winzig die Erde ist.
Como é grande a nossa ignorância
Wie groß doch unsere Ignoranz,
E como a nossa vida é mesquinha
wie kleinlich unser Leben bleibt.
A gente aqui no bagaço, morrendo de cansaço
Wir rackern uns hier ab, erschöpft,
De tanto lutar por algum espaço
kämpfen um jeden Zentimeter Platz.
E você, com todo esse espaço na mão
Und du, mit all dem Raum in deiner Hand,
Querendo voltar aqui pro chão?!
willst zurück auf diesen Boden hier?!
Ah não, meu irmão, qual é a tua?
Ach nein, mein Bruder, was ist los?
Que bicho te mordeu...
Was hat dich da gebissen...
Eu vou pro mundo da lua
Ich flieg zur Welt des Mondes,
Que é feito um motel
die ist wie ein Motel,
Aonde os deuses e deusas
wo Götter und Göttinnen
Se abraçam e beijam no céu
sich umarmen und küssen im Himmel.
Ah não, meu irmão, qual é a tua?
Ach nein, mein Bruder, was ist los?
Que bicho te mordeu na lua?
Was hat dich dort auf dem Mond gebissen?
Fica por que é o melhor que faz
Bleib doch da, das ist das Beste,
A vida por aqui difícil demais
denn hier unten ist es viel zu hart.
Aqui no mundo o negócio feio
Hier auf der Welt ist es übel,
todo mundo feito cego em tiroteio
alle laufen blind durchs Schussfeld.
Olhando pro alto, procurando a salvação
Sie starren nach oben, suchen Rettung,
Ou pelo menos uma orientação
oder wenigstens eine Richtung.
Você perto de Deus, astronauta
Du bist doch schon nah bei Gott, Astronaut,
Então, me promete
also versprich mir,
Que pergunta pra ele as respostas
dass du ihn nach Antworten fragst,
De todas as perguntas e me manda pela internet
auf alle Fragen und schickst sie mir per Internet.
Eu vou pro mundo da lua
Ich flieg zur Welt des Mondes,
Que é feito um motel
die ist wie ein Motel,
Aonde os deuses e deusas
wo Götter und Göttinnen
Se abraçam e beijam no céu
sich umarmen und küssen im Himmel.
É tanto progresso que eu pareço criança
So viel Fortschritt, ich fühl mich wie ein Kind,
Essa vida de internauta me cansa
dieses Internet-Leben macht mich müde.
Astronauta, volta e deixa dar uma volta na nave
Astronaut, komm zurück und lass mich eine Runde im Schiff drehen,
Passa a chave, que eu de mudança
gib mir den Schlüssel, ich zieh um!
Seja bem-vindo, faça o favor
Willkommen, bitte sehr,
E toma conta do meu computador
und kümmer dich um meinen Computer,
Porque eu de mala pronta, de partida
denn mein Koffer ist gepackt, ich geh,
E a passagem é de ida
und das Ticket ist nur einfach.
preparado pra decolagem
Ich bin startklar zum Abheben,
Vou seguir viagem, vou me desconectar
ich mach mich auf, ich logg mich aus,
Porque eu de saco cheio
denn ich hab die Nase voll
E não quero receber nenhum e-mail
und will keine E-Mails mehr,
Com a notícia dessa merda de lugar
mit Nachrichten von diesem Drecksort.
Eu vou pro mundo da lua
Ich flieg zur Welt des Mondes,
Que é feito um motel
die ist wie ein Motel,
Aonde os deuses e deusas
wo Götter und Göttinnen
Se abraçam e beijam no céu
sich umarmen und küssen im Himmel.
Eu vou pra longe, onde não exista gravidade
Ich geh weit weg, wo es keine Schwerkraft gibt,
Pra me livrar do peso da responsabilidade
um das Gewicht der Verantwortung loszuwerden,
De viver nesse planeta doente
auf diesem kranken Planeten zu leben
E ter que achar a cura da cabeça e do coração da gente
und die Heilung für Köpfe und Herzen finden zu müssen.
Chega de loucura, chega de tortura
Schluss mit dem Wahnsinn, Schluss mit der Qual,
Talvez no espaço eu ache alguma criatura inteligente
vielleicht find ich da draußen im All intelligente Wesen,
Aqui tem muita gente, mas eu encontro solidão
hier gibt’s viele Menschen, doch ich find nur Einsamkeit,
Ódio, mentira, ambição
Hass, Lügen, Ambition.
Estrela por é o que não falta, astronauta
Astronaut, dort draußen gibt’s Sterne genug,
A terra é um planeta em extinção
doch die Erde ist ein Planet vorm Aussterben.
Eu vou pro mundo da lua
Ich flieg zur Welt des Mondes,
Que é feito um motel
die ist wie ein Motel,
Aonde os deuses e deusas
wo Götter und Göttinnen
Se abraçam e beijam no céu
sich umarmen und küssen im Himmel.
Eu vou pro mundo da lua
Ich flieg zur Welt des Mondes,
Que é feito um motel
die ist wie ein Motel,
Aonde os deuses e deusas
wo Götter und Göttinnen
Se abraçam e beijam (aonde?)
sich umarmen und küssen (wo?)
No céu
im Himmel.
Gabriel!
Gabriel!





Writer(s): Gabriel O Pensador, Lulu Santos


Attention! Feel free to leave feedback.