Lulu Santos - Adivinha o Quê - translation of the lyrics into German

Adivinha o Quê - Lulu Santostranslation in German




Adivinha o Quê
Rate mal was
Ainda lembro aquela noite
Ich erinnere mich noch an diese Nacht
porque eu cheguei mais tarde
Nur weil ich später nach Hause kam
Ainda arde a lembrança de te ver
Es brennt noch die Erinnerung, dich zu sehen
Ali tão contrariada
Da so verärgert
Meu bem, meu bem
Mein Schatz, mein Schatz
Será que você não vê?
Siehst du es denn nicht?
Não houve nada
Es ist nichts passiert
o passado rondando
Nur die Vergangenheit, die
Minha porta
Vor meiner Tür
Feito alma penada
Wie ein ruheloser Geist umherirrt
Você vive me dizendo
Du sagst mir immer wieder
Que o pecado mora ao lado
Dass die Sünde nebenan wohnt
Por favor, não entra nessa
Bitte, steig nicht darauf ein
Porque um dia
Denn eines Tages
Ainda te explico direito
Erkläre ich dir alles genau
Eu sei, eu sei
Ich weiß, ich weiß
Que esse caso meio
Dass diese Sache etwas
Mal contado
Schlecht erzählt ist
Mas você pode ter certeza
Aber du kannst sicher sein
Nosso amor
Unsere Liebe
É quase sempre perfeito
Ist fast immer perfekt
Porque eu faço com você
Denn ich tue es nur mit dir
quero com você
Ich will es nur mit dir
gosto com você
Ich mag es nur mit dir
Adivinha o quê?
Rate mal was?
Porque eu faço com você (Só faço com você)
Denn ich tue es nur mit dir (Nur mit dir)
quero com você (Só quero com você)
Ich will es nur mit dir (Nur mit dir)
gosto com você
Ich mag es nur mit dir
Adivinha o quê?
Rate mal was?
Mas eu faço com você (Só faço com você)
Aber ich tue es nur mit dir (Nur mit dir)
quero com você (Só quero com você)
Ich will es nur mit dir (Nur mit dir)
gosto com você
Ich mag es nur mit dir
Adivinha o quê?
Rate mal was?
Ainda lembro aquela noite
Ich erinnere mich noch an diese Nacht
porque eu cheguei mais tarde
Nur weil ich später nach Hause kam
Ainda arde a lembrança de te ver
Es brennt noch die Erinnerung, dich zu sehen
Ali tão contrariada
Da so verärgert
Meu bem, meu bem
Mein Schatz, mein Schatz
Será que você não vê?
Siehst du es denn nicht?
Não houve nada, nada
Es ist nichts passiert, nichts
o passado rondando
Nur die Vergangenheit, die
Minha porta
Vor meiner Tür
Feito alma penada
Wie ein ruheloser Geist umherirrt
Porque eu faço com você (Só faço com você)
Denn ich tue es nur mit dir (Nur mit dir)
quero com você (Só quero com você)
Ich will es nur mit dir (Nur mit dir)
gosto com você
Ich mag es nur mit dir
O quê?
Was?
Adivinha o quê?
Rate mal was?
Porque eu faço com você (Só faço com você)
Denn ich tue es nur mit dir (Nur mit dir)
quero com você (Só quero com você)
Ich will es nur mit dir (Nur mit dir)
gosto com você
Ich mag es nur mit dir
O quê?
Was?
Adivinha o quê?
Rate mal was?
Porque eu faço com você (Só faço com você)
Denn ich tue es nur mit dir (Nur mit dir)
quero com você (Só quero com você)
Ich will es nur mit dir (Nur mit dir)
gosto com você
Ich mag es nur mit dir
É o quê?
Was ist es?
Adivinha o quê?
Rate mal was?
Porque eu faço com você (Só faço com você)
Denn ich tue es nur mit dir (Nur mit dir)
quero com você (Só quero com você)
Ich will es nur mit dir (Nur mit dir)
gosto com você
Ich mag es nur mit dir
O quê?
Was?
Adivinha o quê?
Rate mal was?
Porque eu faço com você (Só faço com você)
Denn ich tue es nur mit dir (Nur mit dir)
quero com você (Só quero com você)
Ich will es nur mit dir (Nur mit dir)
gosto com você
Ich mag es nur mit dir
O quê?
Was?
Adivinha o quê?
Rate mal was?





Writer(s): Luiz (lulu) Santos


Attention! Feel free to leave feedback.