Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Último Romântico - Ao Vivo
Der letzte Romantiker - Live
Faltava
(Abandonar
a
velha
escola)
Es
fehlte
(die
alte
Schule
hinter
sich
lassen)
Tomar
o
mundo
feito
Coca-Cola
Die
Welt
wie
Coca-Cola
zu
erobern
Fazer
da
minha
vida
Aus
meinem
Leben
Sempre
o
meu
passeio
público
Stets
meinen
öffentlichen
Spaziergang
zu
machen
E
ao
mesmo
tempo
fazer
dela
Und
gleichzeitig
daraus
O
meu
caminho
só,
único!
Meinen
einzigen,
eigenen
Weg!
Talvez
eu
seja
o
último
romântico
Vielleicht
bin
ich
der
letzte
Romantiker
Dos
litorais
desse
Oceano
Atlântico
An
den
Küsten
dieses
Atlantischen
Ozeans
Só
falta
reunir
a
zona
norte
à
zona
sul
Es
fehlt
nur,
den
Norden
mit
dem
Süden
zu
vereinen
Iluminar
a
vida,
já
que
a
morte
cai
do
azul
Das
Leben
zu
erleuchten,
da
der
Tod
vom
Himmel
fällt
Só
falta
te
ter
e
Es
fehlt
nur,
dich
zu
haben
und
Te
ganhar
e
te
perder
Dich
zu
gewinnen
und
zu
verlieren
Falta
eu
acordar
Es
fehlt,
dass
ich
aufwache
Ser
gente
grande
pra
poder
chorar
Erwachsen
werde,
um
weinen
zu
können
Me
dá
um
beijo
então
Gib
mir
einen
Kuss
Aperta
a
minha
mão
Drück
meine
Hand
Tolice
é
viver
a
vida
assim
Es
ist
dumm,
das
Leben
so
zu
leben
Sem
aventura
Ohne
Abenteuer
Deixa
ser
pelo
coração
Lass
es
vom
Herzen
kommen
Se
é
loucura
então
Wenn
es
Wahnsinn
ist,
dann
Melhor
não
ter
razão
Besser
ohne
Vernunft
Me
dá
um
beijo
então
Gib
mir
einen
Kuss
Aperta
a
minha
mão
Drück
meine
Hand
Ah
não,
então!
Ach
nein,
also!
(É
viver
a
vida
assim,
sem
aventura)
(Ist
das
Leben
so
zu
leben,
ohne
Abenteuer)
Aí,
sensacional!
Ah,
sensationell!
Deixa
ser
pelo
coração
Lass
es
vom
Herzen
kommen
Se
é
loucura
então,
melhor
não
ter
razão
Wenn
es
Wahnsinn
ist,
besser
ohne
Vernunft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Lima, Sergio Souza, Luiz Mauricio Pragana Dos Santos
Attention! Feel free to leave feedback.