Lulu Santos - Sereia - translation of the lyrics into German

Sereia - Lulu Santostranslation in German




Sereia
Sirene
Clara como a luz do sol
Klar wie das Sonnenlicht
Clareira luminosa nessa escuridão
Lichtung leuchtend in dieser Dunkelheit
Bela como a luz da lua
Schön wie das Mondlicht
Estrela do oriente nesses mares do sul
Stern des Ostens in diesen südlichen Meeren
Clareira azul no céu, na paisagem
Blaue Lichtung am Himmel, in der Landschaft
Será magia, miragem, milagre?
Ist es Magie, Trugbild, Wunder?
Será mistério?
Ist es ein Mysterium?
Clara como a luz do sol
Klar wie das Sonnenlicht
Clareira luminosa nessa escuridão
Lichtung leuchtend in dieser Dunkelheit
Bela como a luz da lua
Schön wie das Mondlicht
Estrela do oriente nesses mares do sul
Stern des Ostens in diesen südlichen Meeren
Clareira azul no céu, na paisagem
Blaue Lichtung am Himmel, in der Landschaft
Será magia, miragem, milagre?
Ist es Magie, Trugbild, Wunder?
Será mistério?
Ist es ein Mysterium?
Prateando horizontes
Horizonte silbernd
Brilham rios, fontes
Flüsse, Quellen glänzen
Numa cascata de luz
In einem Kaskade aus Licht
No espelho dessas águas
Im Spiegel dieser Gewässer
Vejo a face luminosa do amor
Sehe ich das leuchtende Antlitz der Liebe
As ondas vão e vem
Wellen kommen und gehen
E vão e são como o tempo
Und gehen und sind wie die Zeit
Luz do divinal querer
Licht des göttlichen Willens
Seria uma sereia?
Wäre es eine Sirene?
Ou seria delírio tropical, fantasia?
Oder nur tropische Träumerei, Fantasie?
Ou será um sonho de criança
Oder ein Kindheitstraum vielleicht
Sob um sol da manhã?
Unter der Morgensonne?
Clara como a luz do sol
Klar wie das Sonnenlicht
Clareira luminosa nessa escuridão, hm-hm
Lichtung leuchtend in dieser Dunkelheit, hm-hm
Bela como a luz da lua
Schön wie das Mondlicht
Estrela do oriente nesses mares do sul
Stern des Ostens in diesen südlichen Meeren
Clareira azul no céu, na paisagem
Blaue Lichtung am Himmel, in der Landschaft
Será magia, miragem, milagre?
Ist es Magie, Trugbild, Wunder?
Será mistério?
Ist es ein Mysterium?
Prateando horizontes
Horizonte silbernd
Brilham rios, fontes
Flüsse, Quellen glänzen
Numa cascata de luz
In einem Kaskade aus Licht
No espelho dessas águas
Im Spiegel dieser Gewässer
Vejo a face luminosa do amor
Sehe ich das leuchtende Antlitz der Liebe
As ondas vão e vem
Wellen kommen und gehen
E vão e são como o tempo
Und gehen und sind wie die Zeit
Luz do divinal querer
Licht des göttlichen Willens
Seria uma sereia?
Wäre es eine Sirene?
Ou seria delírio tropical, fantasia?
Oder nur tropische Träumerei, Fantasie?
Ou será um sonho de criança
Oder ein Kindheitstraum vielleicht
Sob um sol da manhã?
Unter der Morgensonne?





Writer(s): Nelson Motta, Lulu Santos


Attention! Feel free to leave feedback.