Lyrics and translation Lulu Santos - Sereia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clara
como
a
luz
do
sol
Ясная,
как
свет
солнца,
Clareira
luminosa
nessa
escuridão
Светлая
поляна
в
этой
темноте,
Bela
como
a
luz
da
lua
Прекрасная,
как
лунный
свет,
Estrela
do
oriente
nesses
mares
do
sul
Звезда
Востока
в
этих
южных
морях.
Clareira
azul
no
céu,
na
paisagem
Голубая
поляна
в
небе,
в
пейзаже,
Será
magia,
miragem,
milagre?
Магия
ли
это,
мираж,
чудо?
Será
mistério?
Может,
тайна?
Clara
como
a
luz
do
sol
Ясная,
как
свет
солнца,
Clareira
luminosa
nessa
escuridão
Светлая
поляна
в
этой
темноте,
Bela
como
a
luz
da
lua
Прекрасная,
как
лунный
свет,
Estrela
do
oriente
nesses
mares
do
sul
Звезда
Востока
в
этих
южных
морях.
Clareira
azul
no
céu,
na
paisagem
Голубая
поляна
в
небе,
в
пейзаже,
Será
magia,
miragem,
milagre?
Магия
ли
это,
мираж,
чудо?
Será
mistério?
Может,
тайна?
Prateando
horizontes
Серебря
горизонты,
Brilham
rios,
fontes
Сверкают
реки,
источники
Numa
cascata
de
luz
В
водопаде
света
No
espelho
dessas
águas
В
зеркале
этих
вод.
Vejo
a
face
luminosa
do
amor
Вижу
светлый
лик
любви,
As
ondas
vão
e
vem
Волны
накатывают
и
отступают,
E
vão
e
são
como
o
tempo
И
идут,
и
текут,
словно
время.
Luz
do
divinal
querer
Свет
божественной
воли,
Seria
uma
sereia?
Может,
это
русалка?
Ou
seria
só
delírio
tropical,
fantasia?
Или
просто
тропический
бред,
фантазия?
Ou
será
um
sonho
de
criança
Или
детская
мечта
Sob
um
sol
da
manhã?
Под
утренним
солнцем?
Clara
como
a
luz
do
sol
Ясная,
как
свет
солнца,
Clareira
luminosa
nessa
escuridão,
hm-hm
Светлая
поляна
в
этой
темноте,
хм-хм,
Bela
como
a
luz
da
lua
Прекрасная,
как
лунный
свет,
Estrela
do
oriente
nesses
mares
do
sul
Звезда
Востока
в
этих
южных
морях.
Clareira
azul
no
céu,
na
paisagem
Голубая
поляна
в
небе,
в
пейзаже,
Será
magia,
miragem,
milagre?
Магия
ли
это,
мираж,
чудо?
Será
mistério?
Может,
тайна?
Prateando
horizontes
Серебря
горизонты,
Brilham
rios,
fontes
Сверкают
реки,
источники
Numa
cascata
de
luz
В
водопаде
света
No
espelho
dessas
águas
В
зеркале
этих
вод.
Vejo
a
face
luminosa
do
amor
Вижу
светлый
лик
любви,
As
ondas
vão
e
vem
Волны
накатывают
и
отступают,
E
vão
e
são
como
o
tempo
И
идут,
и
текут,
словно
время.
Luz
do
divinal
querer
Свет
божественной
воли,
Seria
uma
sereia?
Может,
это
русалка?
Ou
seria
só
delírio
tropical,
fantasia?
Или
просто
тропический
бред,
фантазия?
Ou
será
um
sonho
de
criança
Или
детская
мечта
Sob
um
sol
da
manhã?
Под
утренним
солнцем?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nelson Motta, Lulu Santos
Attention! Feel free to leave feedback.