Lumen - Мародёры - translation of the lyrics into German

Мародёры - Lumentranslation in German




Мародёры
Marodeure
Там, где раньше во мне кипела гордость
Dort, wo früher in mir Stolz loderte,
Пионерская наивность осознания
Pionierhafte Naivität der Erkenntnis,
Что мы строим на улице казино и балаганов
Dass wir auf der Straße der Kasinos und Buden
Первое, совершенно иное здание
Das erste, völlig andere Gebäude errichten,
Любому уверовавшему доступный
Jedem Gläubigen zugänglich,
Дающий кров и хлеб рукотворный храм
Ein von Menschenhand geschaffener Tempel, der Obdach und Brot bietet.
Это фантомные боли... Его остов разбитый
Das sind Phantomschmerzen... Sein zerstörtes Gerippe
Стоит открытый всем восьми ветрам
Steht offen allen acht Winden.
Переделанный в стойло Всемирного цирка
Umgewandelt in einen Stall des Weltzirkus,
Где мой народ, не покидая родного дома
Wo mein Volk, ohne das eigene Heim zu verlassen,
Обрёл египетское рабство, себе назначив фараонов
Ägyptische Sklaverei erlangte, sich selbst Pharaonen ernannte,
Которым узы братства стали незнакомы
Denen die Bande der Brüderlichkeit fremd wurden.
И вот, сидевшие ранее в одной песочнице
Und nun sind diejenigen, die früher im selben Sandkasten saßen,
Теперь по линии расколоты незримого фронта
Entlang einer unsichtbaren Frontlinie gespalten.
Охуевшие от ипотеки рабы пенсионной реформы
Die von Hypotheken geplagten Sklaven der Rentenreform,
И манежные служки культа дешёвого понта
Und die Manegen-Diener des Kults des billigen Scheins.
И я чувствую боль, не отпускающую, фантомную
Und ich fühle den Schmerz, den nicht nachlassenden, phantomhaften,
На том месте, где была нищета равенства
An der Stelle, wo einst die Armut der Gleichheit war.
Нужно было быть хорошим человеком
Man musste ein guter Mensch sein,
Чтобы другим хорошим людям хоть немного нравиться
Um anderen guten Menschen wenigstens ein bisschen zu gefallen.
Отзвучало, прослезились
Es verklang, wir weinten,
Разлетелась, а потом...
Verflogen, und dann...
Кем мы были - нам расскажут мародёры
Wer wir waren das werden uns die Marodeure erzählen,
Разорившие наш дом
Die unser Haus zerstörten.
Отзвучало, прослезились
Es verklang, wir weinten,
Разлетелись, а потом...
Verflogen, und dann...
Кем мы будем - нам расскажут мародёры
Wer wir sein werden das werden uns die Marodeure erzählen,
Разорившие наш дом
Die unser Haus zerstörten.
Это фантомные боли потерянной Отчизны
Das sind Phantomschmerzen des verlorenen Vaterlandes,
Обречённой задолго до нашего рождения
Das schon lange vor unserer Geburt zum Scheitern verurteilt war.
План храма был планом Вавилонской башни
Der Plan des Tempels war der Plan des Babylonischen Turms,
К чему теперь эти рассуждения?
Was sollen jetzt diese Überlegungen?
Беснуйся, сытое ничтожество
Tobe, du sattes Nichts,
На жвачку променявшее голодное достоинство
Das seine hungrige Würde gegen Kaugummi eingetauscht hat.
Превознося над прочим право ушлого
Du hast das Recht des Gewieften über alles gestellt,
Вы в дом впустили наш чужое воинство
Ihr habt eine fremde Streitmacht in unser Haus gelassen.
Пока идёт делёж и подковёрное
Während die Aufteilung und das Intrigenspiel laufen,
Нас заперли по тюрьмам собственных квартир!
Hat man uns in die Gefängnisse unserer eigenen Wohnungen gesperrt!
И оболгали братство, оно ведь правда было -
Und sie haben die Brüderlichkeit verleumdet, denn sie war wahrhaftig
Братство людей, идущих в новый мир
Die Brüderlichkeit der Menschen, die in eine neue Welt gehen.
Мою страну заставят стать букашкой
Mein Land wird gezwungen, eine kleine Küchenschabe zu werden,
Среди двухсот других, быть в гонке тараканом
Unter zweihundert anderen, ein Kakerlak im Rennen zu sein.
Здесь сыто жить, снося хитиновые трупы
Hier satt zu leben und die Chitinpanzer-Leichen zu ertragen,
Отдельно взятым, жирным, странам
Ist einzelnen, fetten Ländern vorbehalten.
Дано по праву прошлого насилия -
Gegeben durch das Recht vergangener Gewalt
Осенний жир колониального господства
Der herbstliche Speck kolonialer Herrschaft.
Я не могу - внутри меня фантомной болью
Ich kann nicht in mir kocht vor Phantomschmerz
Кипит брезгливость к миру жадности и скотства
Der Ekel vor einer Welt der Gier und Gemeinheit.
Отзвучало, прослезились
Es verklang, wir weinten,
Разлетелись, а потом...
Verflogen, und dann...
Кем мы были - нам расскажут мародёры
Wer wir waren das werden uns die Marodeure erzählen,
Разорившие наш дом
Die unser Haus zerstörten.
Отзвучало, прослезились
Es verklang, wir weinten,
Разлетелись, а потом...
Verflogen, und dann...
Кем мы будем - нам расскажут мародёры
Wer wir sein werden das werden uns die Marodeure erzählen,
Разорившие наш дом
Die unser Haus zerstörten.





Writer(s): булатов рустем, мамаев игорь


Attention! Feel free to leave feedback.