Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
バイバイのあと冷めない微熱
Nach
dem
Abschied
eine
nicht
abklingende
leichte
Fieberhitze
夜風に吹かれ考える
Vom
Nachtwind
umweht
denke
ich
nach
好き嫌い嫌い好き繰り返す
Gefällt
mir,
gefällt
nicht,
Hass,
Liebe
– in
Wiederholung
その瞳に映っているのは
Was
sich
in
diesen
Pupillen
spiegelt
リアルそれとも二次元?
Ist
es
die
Realität
oder
das
Zweidimensionale?
たやすく可愛いだなんて言わないでよね
Sag
bitte
nicht
so
leichtfertig
„Niedlich“
明日も目をこすって「おはよう」を言って
Morgen
wieder
reib
ich
mir
die
Augen
und
sage
„Guten
Morgen“
他愛もないことたくさん教えて
Erzähl
mir
viel
über
belanglose
Dinge
少しずつ近付いてく距離にどうしよう
Was
soll
ich
tun
mit
der
langsam
kürzer
werdenden
Distanz?
自分じゃないみたいだ
Fühl
mich
wie
eine
andere
Person
メリーゴーランドが止まらなくて
Das
Karussell
lässt
sich
nicht
anhalten
廻る廻る景色が変わってく
Die
vorbeiziehende
Szenerie
verändert
sich
カラフルな夢を見る
Ich
träume
bunten
Traum
どくどくして身体中を
Meinen
Körper
durchflutet
pochend
巡る巡る気持ちまだ言葉に出来なくて
Kreisförmig
strömendes
Gefühl,
noch
nicht
in
Worte
fassbar
ひとことそれで十分なのに
Ein
Wort
davon
wäre
doch
völlig
genug
眠りにつく数秒前とか朝目が覚めたときに
Sekunden
vorm
Einschlafen
oder
nach
dem
Aufwachen
am
Morgen
ふとあたしのこと思い出してくれたらなぁ
Ob
du
dann
plötzlich
wohl
an
mich
denkst?
その心に踏み込みたくて
Ich
will
in
dieses
Herz
eindringen
はじめの一歩はどこから?
Wo
setze
ich
den
allerersten
Schritt?
思わせぶりな態度少し期待したり
Deine
andeutungsvolle
Haltung
lässt
mich
etwas
hoffen
足の爪塗った赤背伸びして引き分け
Meine
Fußnägel
lackiert
mit
Rot,
reck
mich
hoch
– Unentschieden
女の子みたいや、そうなんだけどさ
„Wie
ein
Mädchen“,
ja
genau,
na
und?
少しずつ色づいてくあたしを見て
Siehst
du,
wie
ich
langsam
Farbe
bekomme?
ねぇ気付いてほしいよ
Hey,
ich
will,
dass
du
es
merkst
メリーゴーランドに魅せられて
Vom
Karussell
verzaubert
光る光る目を瞑っても星瞬いては流れる
Glitzernde
schimmernde
Augen,
schließe
sie
– Sterne
funkeln
und
fliegen
ねぇそばに来て肩寄せて
Hey
komm
her,
lehn
dich
an
mich
灯る灯る熱を今知っていてほしいんだよ
Die
aufleuchtende
Wärme,
ich
will,
dass
du
sie
jetzt
spürst
はじめてきみにはそう思うよ
Zum
ersten
Mal
empfinde
ich
so
für
dich
ほんのちょっとの勇気で何かが変わるかな
Ob
sich
wohl
etwas
ändert
mit
ein
bisschen
Mut?
言ってみようかな?...好きなの
Soll
ich's
versuchen
zu
sagen?
...
Ich
mag
dich
メリーゴーランドで止まらなくて
Auf
dem
Karussell
lässt
sich
nicht
anhalten
回る回る景色が変わってく
Die
vorbeiziehende
Szenerie
verändert
sich
カラフルな夢を見る
Ich
träume
bunten
Traum
ドクドクして体中を巡る巡る
Meinen
Körper
durchflutet
pochend
kreisförmig
気持ちまだ言葉に出来なくて
Strömendes
Gefühl,
noch
nicht
in
Worte
fassbar
ひとことそれで充分なのに
Ein
Wort
davon
wäre
doch
völlig
genug
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 沢井 美空, 沢井 美空
Attention! Feel free to leave feedback.