Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
繰り返しの毎日に
パレットで色を足してく
Ich
füge
Farben
mit
der
Palette
zum
Alltag
hinzu
そよ風が吹き抜けてくように
Wie
eine
sanfte
Brise,
die
weht
きっとあの日出会えた
この奇跡が
Bestimmt
lässt
dieses
Wunder
unseres
Treffens
私の明日を照らし出す
Meinen
morgigen
Tag
erstrahlen
戸惑う瞬間も
誰かのときめきになるって
Selbst
verwirrte
Momente
werden
für
jemanden
zu
Herzklopfen
信じてるから
Daran
glaube
ich
fest
いつも見つめてた
あの空の向こう
Immer
schaute
ich
zu
jenem
Himmel
drüben
いつだって夢見てた
景色が待ってるの?
Ob
die
erträumte
Landschaft
dort
wartet?
窓を開けるように
心を開いて
Wie
ein
geöffnetes
Fenster,
öffne
ich
mein
Herz
君のことを
もっと
もっと
知りたいな
Ich
möchte
dich
mehr
und
mehr
誰よりも
隣にいるから
verstehen,
denn
ich
bin
näher
als
alle
anderen
差し込む朝日に揺られ
始まりの日を思い出す
Im
Morgensonnenlicht
erinnere
ich
mich
an
den
ersten
Tag
なんだか照れくさくなるけど
Irgendwie
beschämt
es
mich
nun
ひとつひとつ
重ねてきた世界へ
In
diese
Welt,
die
wir
Schritt
für
Schritt
しゃんと胸を張って
踏み出すんだ
Erbauten,
gehe
ich
mit
stolzer
Brust
どんなことがあっても
諦めない想いを強く
Was
auch
kommt,
ich
halte
die
feste
Entschlossenheit
抱き締めるから
Fest
umarmt
in
mir
描いた未来を
叶えられるように
Damit
die
erträumte
Zukunft
Wahrheit
werde
どこまでも
どこまでも
大きく羽ばたくの
Fliege
ich
weit
weit
mit
mächtigen
Schwingen
どんな時だって
迷わずに追いかけていたいから
Denn
ich
möchte
ohne
Zögern
jederzeit
nachjagen
きっと虹の向こうまで
一緒に
Gemeinsam
bis
jenseits
des
Regenbogens
ねえ
前に進もうよ
Hey,
lass
uns
vorwärts
gehen
みんなで結んだ季節を
Die
Jahreszeiten,
die
uns
alle
verbinden
何度でも
何度でも
今
きらめかせよう
Lass
sie
immer
wieder
jetzt
funkeln
ふたり見上げてた
あの流れ星に
Auf
jenen
Sternschnuppen
blickten
wir
zwei
いつまでも祈ってた
「いつかきっと...」
Beteten
ewig
"Eines
Tages
sicher..."
いつも見つめてた
あの空の向こう
Immer
schaute
ich
zu
jenem
Himmel
drüben
いつだって夢見てた
景色が待ってるの?
Ob
die
erträumte
Landschaft
dort
wartet?
窓を開けるように
心を開いて
Wie
ein
geöffnetes
Fenster,
öffne
ich
mein
Herz
君のことを
もっと
もっと
知りたいな
Ich
möchte
dich
mehr
und
mehr
誰よりも
隣にいるから
verstehen,
denn
ich
bin
näher
als
alle
anderen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 春奈 るな, 杉坂 天汰, 春奈 るな, 杉坂 天汰
Attention! Feel free to leave feedback.