Lunar C - Good Times and Dead Brain Cells - translation of the lyrics into German

Good Times and Dead Brain Cells - Lunar Ctranslation in German




Good Times and Dead Brain Cells
Gute Zeiten und tote Gehirnzellen
Good times and dead brain cells
Gute Zeiten und tote Gehirnzellen
YEAH
YEAH
Someone told me that life is what you make it
Jemand sagte mir, das Leben ist das, was du daraus machst
So I'm not gonna settle for surviving on the basics
Also werde ich mich nicht damit zufrieden geben, von den Grundlagen zu leben
The trails and tribulations of everyday life
Die Mühen und Wirrungen des alltäglichen Lebens
Bad memories about the wrongs I never made right
Schlechte Erinnerungen an die Fehler, die ich nie wiedergutgemacht habe
Grew up seeing things that I knew nothing about
Ich bin mit Dingen aufgewachsen, von denen ich nichts wusste
The loss of family members, violence and drugs in the house
Der Verlust von Familienmitgliedern, Gewalt und Drogen im Haus
Weren't much money around
Es war nicht viel Geld da
Had to get it on my own
Ich musste es mir selbst besorgen
Three kids raised by a single parent on the dole
Drei Kinder, die von einem alleinerziehenden Elternteil von der Stütze aufgezogen wurden
Nothings changed much
Es hat sich nicht viel geändert
Still living in the same town
Ich lebe immer noch in derselben Stadt
I've been around the block and got to know my way round
Ich bin herumgekommen und habe mich zurechtgefunden
I've got nothing to prove and nobody to make proud
Ich habe nichts zu beweisen und niemanden, den ich stolz machen muss
I'm a problemed child and the world is my playground
Ich bin ein Problemkind und die Welt ist mein Spielplatz
It's like my best is never enough
Es ist, als ob mein Bestes nie genug wäre
Never been a quitter though I'm anything but
Ich war nie ein Aufgeber, obwohl ich alles andere als das bin
I just know I gotta look out for me
Ich weiß nur, dass ich auf mich selbst aufpassen muss
Nobody else cares about where we end up
Niemand sonst kümmert sich darum, wo wir landen
Were gonna mess up
Wir werden es vermasseln
And I wanna know that its all my mistake
Und ich möchte wissen, dass es alles meine Schuld ist
If there's nobody else fucking up around me there's nobody I can blame
Wenn niemand anderes um mich herum Mist baut, gibt es niemanden, dem ich die Schuld geben kann
I don't need fame
Ich brauche keinen Ruhm
I'm not greedy I'm cool as long as I'm eating
Ich bin nicht gierig, mir geht es gut, solange ich zu essen habe
These dudes are dumb were not doing a song
Diese Typen sind dumm, wir machen keinen Song
Just move along your flows weak
Geh einfach weiter, dein Flow ist schwach
And I don't find all them bars about your jewellery appealing
Und ich finde all diese Zeilen über deinen Schmuck nicht ansprechend
I'm off the chain I'm not dependant on these weak links
Ich bin von der Kette, ich bin nicht abhängig von diesen schwachen Gliedern
They say better the devil you know
Sie sagen, besser den Teufel, den du kennst
And you should keep your friends close and your enemies closer
Und du solltest deine Freunde nah bei dir halten und deine Feinde noch näher
I tell 'em when I get old I'll end up living alone
Ich sage ihnen, wenn ich alt werde, werde ich am Ende alleine leben
Cause I'm selfish and cold like pregnant women that smoke
Weil ich egoistisch und kalt bin, wie schwangere Frauen, die rauchen
I'm my own worst enemy I'm lost if I beat me
Ich bin mein eigener schlimmster Feind, ich bin verloren, wenn ich mich selbst besiege
Angry at the world
Wütend auf die Welt
I don't know how to stop I'm just being a product of my environemnt you could probably see
Ich weiß nicht, wie ich aufhören soll, ich bin nur ein Produkt meiner Umgebung, das könntest du wahrscheinlich sehen
But most of my problems are a product of me
Aber die meisten meiner Probleme sind ein Produkt von mir selbst
I don't need no more friends I only role with select few
Ich brauche keine Freunde mehr, ich verkehre nur mit ausgewählten Leuten
Heads who have got my back and know that I got them too
Leuten, die mir den Rücken freihalten und wissen, dass ich das auch für sie tue
Otherwise empty promises start to turn into excuses
Ansonsten verwandeln sich leere Versprechungen in Ausreden
And a new relationship could turn into your next feud
Und eine neue Beziehung könnte sich in deine nächste Fehde verwandeln
Trying to endure monotony till its pay day
Ich versuche, die Monotonie zu ertragen, bis Zahltag ist
If I want something better then I gotta be on my A game
Wenn ich etwas Besseres will, dann muss ich mein Bestes geben
Many have failed I'd have probably gone the same way
Viele sind gescheitert, ich wäre wahrscheinlich den gleichen Weg gegangen
But pride made me do this shit properly just to save face
Aber der Stolz hat mich dazu gebracht, diese Scheiße richtig zu machen, nur um mein Gesicht zu wahren, meine Schöne.





Writer(s): Jake William Brooke, Peter Cameron Buchanan


Attention! Feel free to leave feedback.