Lyrics and translation Lunatic feat. Mala - Homme de l'ombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homme de l'ombre
Человек из тени
Ça
commence
par
Всё
начинается
с
Vouloir
ressembler
aux
aînés
Желания
походить
на
старших,
La
graine
de
café
au
cou
Кофейное
зерно
на
шее,
Jusqu'à
la
peau
Вплоть
до
кожи
De
lézard
aux
pieds
Ящерицы
на
ногах.
On
finit
engrainés
Мы
быстро
становимся
частью
этого,
Aussi
vite
qu'on
fout
le
nez
dehors
Как
только
высовываем
нос
на
улицу.
Les
années
passent
Годы
летят,
On
s'trouve
coincés
dans
la
même
galère
Мы
оказываемся
в
той
же
лодке.
Le
jour
on
parle
en
francs
Днём
мы
говорим
о
франках,
La
nuit
on
rêve
de
dollars
Ночью
мечтаем
о
долларах.
À
force
d'y
penser
trop
fort
nombreux
finissent
taulards
Так
сильно
думая
об
этом,
многие
кончают
в
тюрьме.
La
vie
est
précieuse,
non
pas
un
film
Жизнь
драгоценна,
а
не
фильм.
Chaque
frère
de
perdu
nous
laisse
infirmes
Каждый
потерянный
брат
делает
нас
калеками.
Mon
entourage
formé
comme
un
seul
corps
Моё
окружение
— единое
целое,
Des
hommes
de
tête
aux
bras
droits
От
лидеров
до
правых
рук,
Pas
de
pieds
tendres
Никаких
неженок.
Paix
à
nos
membres
Мир
нашим
братьям,
Pénétrés
par
la
lumière
Проникнутым
светом.
Nos
cœurs
ne
demandent
qu'à
aimer
Наши
сердца
хотят
только
любить,
Mais
dans
la
vie
y'a
d'la
guerre
Но
в
жизни
есть
война.
Cette
malédiction
domine
Это
проклятие
господствует.
Beaucoup
d'ennemis
Много
врагов,
Mais
parmi
eux
trop
de
tho-my
Но
среди
них
слишком
много
предателей.
On
stocke
la
rage
dans
nos
abdomens
Мы
копим
ярость
в
своих
животах.
Hommes
de
l'ombre
Люди
из
тени,
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Люди
из
тени,
скрывающиеся
в
тёмных
углах,
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Застрявшие
вне
приличных
мест.
Hommes
de
l'ombre
Люди
из
тени,
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
Я
один
из
этих
людей
из
тени,
Aux
pensées
sombres
С
мрачными
мыслями.
92
artisanale
bombe
92
— самодельная
бомба.
Hommes
de
l'ombre
Люди
из
тени,
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Люди
из
тени,
скрывающиеся
в
тёмных
углах,
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Застрявшие
вне
приличных
мест.
Hommes
de
l'ombre
Люди
из
тени,
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
Я
один
из
этих
людей
из
тени,
Aux
pensées
sombres
С
мрачными
мыслями.
92
artisanale
bombe
92
— самодельная
бомба.
Ils
nous
laissent
même
pas
le
temps
de
boire
un
Fanta
ssis-a
Они
даже
не
дают
нам
времени
выпить
Фанту,
сестрёнка.
On
veut
des
chiffres
en
nombre
pour
être
dans
notre
Fantasia
Нам
нужны
большие
цифры,
чтобы
попасть
в
нашу
Фантазию.
Les
uns
taffent,
les
autres
au
soleil
s'place
Одни
работают,
другие
греются
на
солнышке.
Certains
forment
des
staffs
de
bandits
et
vivent
de
crasses
ou
d'chasses
Некоторые
формируют
банды
и
живут
грабежом
или
охотой.
Dandys,
on
a
brandi
les
*krkr*
Щеголи,
мы
достали
стволы,
Pour
affronter
les
tchitchis
qui
s'la
racontaient
Чтобы
противостоять
тем,
кто
выпендривался.
Chichis
de
salopes,
des
bitches
en
mal
clean
Шикарные
сучки,
шлюхи,
жаждущие
чистоты.
On
représente
aujourd'hui
les
vrais
sentent
le
pur
produit,
v'la
les
auteurs
dignes
Сегодня
мы
представляем
настоящих,
чувствуем
чистый
продукт,
вот
достойные
авторы,
D'interdits
qui
claquent
sur
Internet
par
intérêt
comme
dirait
Sacha
Запрещённых
треков,
которые
гремят
в
Интернете
из-за
интереса,
как
сказал
бы
Саша.
Un
de
mes
frères
à
Zed,
Mazalaza,
c'est
pour
les
khos
Один
из
моих
братьев
в
Зеде,
Мазалаза,
это
для
корешей,
Les
minces,
les
gros,
les
victimes
et
les
pros
Худых,
толстых,
жертв
и
профи.
Hommes
de
l'ombre,
man
Люди
из
тени,
детка.
Hommes
de
l'ombre
Люди
из
тени,
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Люди
из
тени,
скрывающиеся
в
тёмных
углах,
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Застрявшие
вне
приличных
мест.
Hommes
de
l'ombre
Люди
из
тени,
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
Я
один
из
этих
людей
из
тени,
Aux
pensées
sombres
С
мрачными
мыслями.
92
artisanale
bombe
92
— самодельная
бомба.
Hommes
de
l'ombre
Люди
из
тени,
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Люди
из
тени,
скрывающиеся
в
тёмных
углах,
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Застрявшие
вне
приличных
мест.
Hommes
de
l'ombre
Люди
из
тени,
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
Я
один
из
этих
людей
из
тени,
Aux
pensées
sombres
С
мрачными
мыслями.
92
artisanale
bombe
92
— самодельная
бомба.
Si
ça
marche
pas
j'arrête
Если
не
получится,
я
брошу,
Écris
sur
mes
pages
à
la
barrette
Напишу
на
своих
страницах
с
ошибками.
J'viens
d'dehors
tout
ce
que
touche
devient
d'l'or
Я
извне,
всё,
к
чему
прикасаюсь,
становится
золотом.
Et
puis
c'est
И
потом
это…
Re-lou
d's'épuiser
pour
rien
Снова
уставать
зря.
Vous
comprenez
pas
ou
quoi?
Вы
не
понимаете,
что
ли?
J'ai
pas
que
ça
à
faire
re-noi
Мне
больше
нечего
делать,
братан.
Des
vols
et
tout
ça
j'ai
lâché
Кражи
и
всё
такое
я
завязал,
Préfère
des
tournées
Предпочитаю
гастроли.
Mais
si
t'achètes
pas
mes
skeuds
frère
Но
если
ты
не
купишь
мои
диски,
брат,
J'devrais
y
retourner
Мне
придётся
вернуться
к
этому.
J'ai
pas
envie
et
puis
ça
me
prend
la
tête,
ça
m'gonfle
Я
не
хочу,
и
это
меня
напрягает,
бесит.
J'veux
des
lingots
et
puis
une
pute
à
coté
de
moi
quand
je
ronfle
Я
хочу
золотые
слитки
и
шлюху
рядом,
когда
храплю.
Bouger
à
New
York
City
Переехать
в
Нью-Йорк,
Quitter
les
Hauts-de-Seine
Покинуть
О-де-Сен.
Dispositif
bifton
dans
l'objectif
fils
Цель
— бабки,
сынок.
Six
millions
de
dollars
ou
de
francs
Шесть
миллионов
долларов
или
франков,
Je
m'en
fous
pour
être
franc
Мне
всё
равно,
если
честно.
Du
moment
où
j'ai
du
cash
monnaie
Главное,
чтобы
у
меня
были
деньги.
Et
à
l'école
ils
m'disaient
d'lire
А
в
школе
мне
говорили
читать,
Voulaient
m'enseigner
qu'j'étais
libre
Хотели
научить
меня,
что
я
свободен.
Va
t'faire
niquer
toi
et
tes
livres
Пошёл
ты
со
своими
книгами.
On
s'débrouille
des
Мы
выкручиваемся,
Négros
des
crouilles
Ниггеры
из
трущоб,
Des
couilles,
des
embrouilles
Яйца,
разборки
Et
trop
de
numéros
d'écrous
И
слишком
много
тюремных
номеров.
On
m'a
détruit
Меня
уничтожили,
Déporté
de
Gorée
Депортировали
из
Горе,
Pendant
que
les
truies
font
des
portées
de
porcs
Пока
свиньи
плодят
поросят
D'or
et
d'argent
Из
золота
и
серебра.
Mon
crew,
mon
clan,
mes
agents
Моя
команда,
мой
клан,
мои
агенты.
Le
froid
du
chrome
sur
la
jambe
Холод
хрома
на
ноге.
Chouf
le
monde
est
flingué
Смотри,
мир
прострелен.
J'm'en
bats
la
race
car
Мне
плевать,
потому
что
Je
sais
ça
va
sauter
jusqu'en
Alaska
Я
знаю,
это
рванёт
до
Аляски.
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
Я
один
из
этих
людей
из
тени,
Aux
pensées
sombres
С
мрачными
мыслями.
92
artisanale
bombe
92
— самодельная
бомба.
Hommes
de
l'ombre
Люди
из
тени,
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Люди
из
тени,
скрывающиеся
в
тёмных
углах,
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Застрявшие
вне
приличных
мест.
Hommes
de
l'ombre
Люди
из
тени,
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
Я
один
из
этих
людей
из
тени,
Aux
pensées
sombres
С
мрачными
мыслями.
92
artisanale
bombe
92
— самодельная
бомба.
Hommes
de
l'ombre
Люди
из
тени,
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Люди
из
тени,
скрывающиеся
в
тёмных
углах,
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Застрявшие
вне
приличных
мест.
Hommes
de
l'ombre
Люди
из
тени,
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
Я
один
из
этих
людей
из
тени,
Aux
pensées
sombres
С
мрачными
мыслями.
92
artisanale
bombe
92
— самодельная
бомба.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lunatic, Mala
Attention! Feel free to leave feedback.