Lunatic feat. Mala - Homme de l'ombre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lunatic feat. Mala - Homme de l'ombre




Homme de l'ombre
Человек из тени
Ça commence par
Всё начинается с
Vouloir ressembler aux aînés
Желания походить на старших,
La graine de café au cou
Кофейное зерно на шее,
Jusqu'à la peau
Вплоть до кожи
De lézard aux pieds
Ящерицы на ногах.
On finit engrainés
Мы быстро становимся частью этого,
Aussi vite qu'on fout le nez dehors
Как только высовываем нос на улицу.
Les années passent
Годы летят,
On s'trouve coincés dans la même galère
Мы оказываемся в той же лодке.
Le jour on parle en francs
Днём мы говорим о франках,
La nuit on rêve de dollars
Ночью мечтаем о долларах.
À force d'y penser trop fort nombreux finissent taulards
Так сильно думая об этом, многие кончают в тюрьме.
La vie est précieuse, non pas un film
Жизнь драгоценна, а не фильм.
Chaque frère de perdu nous laisse infirmes
Каждый потерянный брат делает нас калеками.
Mon entourage formé comme un seul corps
Моё окружение единое целое,
Des hommes de tête aux bras droits
От лидеров до правых рук,
Pas de pieds tendres
Никаких неженок.
Paix à nos membres
Мир нашим братьям,
Pénétrés par la lumière
Проникнутым светом.
Nos cœurs ne demandent qu'à aimer
Наши сердца хотят только любить,
Mais dans la vie y'a d'la guerre
Но в жизни есть война.
Cette malédiction domine
Это проклятие господствует.
Beaucoup d'ennemis
Много врагов,
Mais parmi eux trop de tho-my
Но среди них слишком много предателей.
On stocke la rage dans nos abdomens
Мы копим ярость в своих животах.
Hommes de l'ombre
Люди из тени,
Hommes de l'ombre cachés dans les coins sombres
Люди из тени, скрывающиеся в тёмных углах,
Coincés hors des lieux sobres
Застрявшие вне приличных мест.
Hommes de l'ombre
Люди из тени,
Je suis un d'ces hommes de l'ombre
Я один из этих людей из тени,
Aux pensées sombres
С мрачными мыслями.
92 artisanale bombe
92 самодельная бомба.
Hommes de l'ombre
Люди из тени,
Hommes de l'ombre cachés dans les coins sombres
Люди из тени, скрывающиеся в тёмных углах,
Coincés hors des lieux sobres
Застрявшие вне приличных мест.
Hommes de l'ombre
Люди из тени,
Je suis un d'ces hommes de l'ombre
Я один из этих людей из тени,
Aux pensées sombres
С мрачными мыслями.
92 artisanale bombe
92 самодельная бомба.
Ils nous laissent même pas le temps de boire un Fanta ssis-a
Они даже не дают нам времени выпить Фанту, сестрёнка.
On veut des chiffres en nombre pour être dans notre Fantasia
Нам нужны большие цифры, чтобы попасть в нашу Фантазию.
Les uns taffent, les autres au soleil s'place
Одни работают, другие греются на солнышке.
Certains forment des staffs de bandits et vivent de crasses ou d'chasses
Некоторые формируют банды и живут грабежом или охотой.
Dandys, on a brandi les *krkr*
Щеголи, мы достали стволы,
Pour affronter les tchitchis qui s'la racontaient
Чтобы противостоять тем, кто выпендривался.
Chichis de salopes, des bitches en mal clean
Шикарные сучки, шлюхи, жаждущие чистоты.
On représente aujourd'hui les vrais sentent le pur produit, v'la les auteurs dignes
Сегодня мы представляем настоящих, чувствуем чистый продукт, вот достойные авторы,
D'interdits qui claquent sur Internet par intérêt comme dirait Sacha
Запрещённых треков, которые гремят в Интернете из-за интереса, как сказал бы Саша.
Un de mes frères à Zed, Mazalaza, c'est pour les khos
Один из моих братьев в Зеде, Мазалаза, это для корешей,
Les minces, les gros, les victimes et les pros
Худых, толстых, жертв и профи.
Hommes de l'ombre, man
Люди из тени, детка.
Hommes de l'ombre
Люди из тени,
Hommes de l'ombre cachés dans les coins sombres
Люди из тени, скрывающиеся в тёмных углах,
Coincés hors des lieux sobres
Застрявшие вне приличных мест.
Hommes de l'ombre
Люди из тени,
Je suis un d'ces hommes de l'ombre
Я один из этих людей из тени,
Aux pensées sombres
С мрачными мыслями.
92 artisanale bombe
92 самодельная бомба.
Hommes de l'ombre
Люди из тени,
Hommes de l'ombre cachés dans les coins sombres
Люди из тени, скрывающиеся в тёмных углах,
Coincés hors des lieux sobres
Застрявшие вне приличных мест.
Hommes de l'ombre
Люди из тени,
Je suis un d'ces hommes de l'ombre
Я один из этих людей из тени,
Aux pensées sombres
С мрачными мыслями.
92 artisanale bombe
92 самодельная бомба.
Si ça marche pas j'arrête
Если не получится, я брошу,
Écris sur mes pages à la barrette
Напишу на своих страницах с ошибками.
J'viens d'dehors tout ce que touche devient d'l'or
Я извне, всё, к чему прикасаюсь, становится золотом.
Et puis c'est
И потом это…
Re-lou d's'épuiser pour rien
Снова уставать зря.
Vous comprenez pas ou quoi?
Вы не понимаете, что ли?
J'ai pas que ça à faire re-noi
Мне больше нечего делать, братан.
Des vols et tout ça j'ai lâché
Кражи и всё такое я завязал,
Préfère des tournées
Предпочитаю гастроли.
Mais si t'achètes pas mes skeuds frère
Но если ты не купишь мои диски, брат,
J'devrais y retourner
Мне придётся вернуться к этому.
J'ai pas envie et puis ça me prend la tête, ça m'gonfle
Я не хочу, и это меня напрягает, бесит.
J'veux des lingots et puis une pute à coté de moi quand je ronfle
Я хочу золотые слитки и шлюху рядом, когда храплю.
Bouger à New York City
Переехать в Нью-Йорк,
Quitter les Hauts-de-Seine
Покинуть О-де-Сен.
Dispositif bifton dans l'objectif fils
Цель бабки, сынок.
Six millions de dollars ou de francs
Шесть миллионов долларов или франков,
Je m'en fous pour être franc
Мне всё равно, если честно.
Tu sais
Ты знаешь,
Du moment j'ai du cash monnaie
Главное, чтобы у меня были деньги.
Et à l'école ils m'disaient d'lire
А в школе мне говорили читать,
Voulaient m'enseigner qu'j'étais libre
Хотели научить меня, что я свободен.
Va t'faire niquer toi et tes livres
Пошёл ты со своими книгами.
On s'débrouille des
Мы выкручиваемся,
Négros des crouilles
Ниггеры из трущоб,
Des couilles, des embrouilles
Яйца, разборки
Et trop de numéros d'écrous
И слишком много тюремных номеров.
Écoute
Слушай,
On m'a détruit
Меня уничтожили,
Déporté de Gorée
Депортировали из Горе,
Pendant que les truies font des portées de porcs
Пока свиньи плодят поросят
D'or et d'argent
Из золота и серебра.
Mon crew, mon clan, mes agents
Моя команда, мой клан, мои агенты.
Le froid du chrome sur la jambe
Холод хрома на ноге.
Chouf le monde est flingué
Смотри, мир прострелен.
J'm'en bats la race car
Мне плевать, потому что
Je sais ça va sauter jusqu'en Alaska
Я знаю, это рванёт до Аляски.
Je suis un d'ces hommes de l'ombre
Я один из этих людей из тени,
Aux pensées sombres
С мрачными мыслями.
92 artisanale bombe
92 самодельная бомба.
Hommes de l'ombre
Люди из тени,
Hommes de l'ombre cachés dans les coins sombres
Люди из тени, скрывающиеся в тёмных углах,
Coincés hors des lieux sobres
Застрявшие вне приличных мест.
Hommes de l'ombre
Люди из тени,
Je suis un d'ces hommes de l'ombre
Я один из этих людей из тени,
Aux pensées sombres
С мрачными мыслями.
92 artisanale bombe
92 самодельная бомба.
Hommes de l'ombre
Люди из тени,
Hommes de l'ombre cachés dans les coins sombres
Люди из тени, скрывающиеся в тёмных углах,
Coincés hors des lieux sobres
Застрявшие вне приличных мест.
Hommes de l'ombre
Люди из тени,
Je suis un d'ces hommes de l'ombre
Я один из этих людей из тени,
Aux pensées sombres
С мрачными мыслями.
92 artisanale bombe
92 самодельная бомба.





Writer(s): Lunatic, Mala


Attention! Feel free to leave feedback.