Lyrics and translation Lunatic - Mauvais oeil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
repense
à
mon
clan
Я
вспоминаю
о
своей
банде,
Destin
de
vie,
le
déclin
Судьба
жизни,
упадок.
Je
pense
qu'à
gruger
Я
думаю
только
о
том,
чтобы
обманывать,
Nique
la
justice
К
черту
правосудие,
Y'a
qu'Dieu
qui
peut
me
juger
Только
Бог
может
меня
судить.
J'ai
les
joues
pleines
de
textes
ils
sont
souvent
tristes
et
Мои
щеки
полны
текстов,
они
часто
грустные,
и
J'marche
sur
des
roses
rouges
Я
иду
по
красным
розам,
Pas
d'lyrics
à
l'eau
de
rose
Никаких
слащавых
текстов.
Pisté
par
le
mal
Преследуемый
злом,
Des
pédés
dans
le
rap
parlent
mal
Пидоры
в
рэпе
плохо
говорят.
J'sais
qu'ils
me
comprennent,
font
la
boule
Я
знаю,
что
они
меня
понимают,
притворяются
дурачками.
Pour
qui
ils
s'prennent
За
кого
они
себя
принимают?
Mes
lyrics
s'imprègnent
Мои
тексты
проникают
в
них,
Lunatic
jusqu'à
l'infini
Lunatic
до
бесконечности.
Ici
c'est
la
merde
Здесь
дерьмо,
La
jungle
urbaine
Городские
джунгли,
Plein
de
fauves
évadés
de
Vincennes
Полным-полно
беглых
зверей
из
Венсенского
зоопарка.
J'inscris
mes
rimes
comme
à
la
Sacem
Я
регистрирую
свои
рифмы,
как
в
SACEM,
Les
faux
s'prennent
ce
qu'on
assène
Фальшивки
получают
то,
что
мы
им
даём.
C'est
comme
la
guerre,
nos
rap
de
Saddam
Hussein
Это
как
война,
наш
рэп
— Саддам
Хусейн.
Frère
vrai
qu'j'suis
pervers
Брат,
правда,
что
я
извращенец,
Shoote
avant
qu'on
t'shoote
Стреляй,
прежде
чем
тебя
застрелят.
Ca
sent
l'génocide
comme
l'autopsie
d'un
Tutsi
Пахнет
геноцидом,
как
вскрытие
тутси.
Je
gomme
mes
ennemis
qu'ils
soient
ici
ou
au
Rwanda
Я
стираю
своих
врагов,
будь
они
здесь
или
в
Руанде.
J'les
laisse
croire
qu'j'suis
aveugle
Я
позволяю
им
думать,
что
я
слепой,
Ils
m'prennent
pour
Stevie
Wonder
Они
принимают
меня
за
Стиви
Уандера.
Fils
pas
de
lunettes
noires
Сынок,
никаких
темных
очков.
Je
pars
en
fumée,
rare
Я
превращаюсь
в
дым,
редко
Qu'j'assiste
aux
funérailles
Бываю
на
похоронах.
Rabzas,
Renois
Арабы,
негры,
Diamant
noir
et
fun
raï
Черный
бриллиант
и
мрачный
рай.
Mauvais
oeil
porté
par
l'enculé
Дурной
глаз,
наведенный
мудаком,
Qui
voudrait
voir
nos
projets
reculer
Который
хотел
бы
видеть,
как
наши
проекты
откатываются
назад,
Nos
sapes
de
sang
maculées
Наши
шмотки,
запятнанные
кровью,
Que
le
destin
bascule
Чтобы
судьба
перевернулась.
Mauvais
oeil
Дурной
глаз.
Mauvais
oeil
porté
par
l'enculé
Дурной
глаз,
наведенный
мудаком,
Qui
voudrait
voir
nos
projets
reculer
Который
хотел
бы
видеть,
как
наши
проекты
откатываются
назад,
Nos
sapes
de
sang
maculées
Наши
шмотки,
запятнанные
кровью,
Que
le
destin
bascule
Чтобы
судьба
перевернулась.
Provoque
faiblesse
et
chaos,
déprime
dans
les
troupes
ennemies
Вызывает
слабость
и
хаос,
депрессию
во
вражеских
рядах,
Amène
espoir,
unité
et
force
au
sein
d'nos
familles
Приносит
надежду,
единство
и
силу
в
наши
семьи.
Laisse
sourire
les
hypocrites
et
regarder
les
envieux
Позволяет
лицемерам
улыбаться
и
завистникам
смотреть,
Ceux
dont
les
yeux
le
mal
exprime
Тем,
чьи
глаза
выражают
зло,
Ne
se
capte
que
l'obscurité
dans
leurs
rétines
В
чьих
сетчатках
видна
только
тьма.
Observent
la
vie
sans
la
comprendre
Наблюдают
за
жизнью,
не
понимая
ее,
L'excès
d'haine
anésthésie
les
sens
Избыток
ненависти
обезболивает
чувства.
Mauvais
oeil
comme
une
euthanasie
Дурной
глаз,
как
эвтаназия,
Accélère
les
funérailles.
La
vision
rougit
Ускоряет
похороны.
Зрение
краснеет,
Quand
la
jalousie
ronge
de
trop
Когда
зависть
слишком
сильно
гложет.
Les
démons
sont
des
maestros
Демоны
— маэстро,
Orchestrent
ta
déchéance
Организуют
твое
падение.
Tout
ça
est
réel
Все
это
реально,
Les
gens
de
l'invisible
à
nos
vies
s'mêlent
Люди
из
невидимого
мира
вмешиваются
в
наши
жизни.
Avertissement,
écoute
Предупреждение,
слушай:
Ta
foi
baisse
à
chaque
fois
qu'tu
doutes
et
sans
elle
Твоя
вера
ослабевает
каждый
раз,
когда
ты
сомневаешься,
и
без
нее
T'es
comme
un
ange
sans
ailes
Ты
как
ангел
без
крыльев.
Le
poison
que
le
mauvais
oeil
jette
За
ядом,
который
бросает
дурной
глаз.
Quand
dans
l'crâne
d'un
flic
ça
cogite
Когда
в
голове
копа
рождаются
мысли,
C'est
nos
têtes
en
cage
Это
наши
головы
в
клетке
Ou
sur
une
flaque
de
sang
et
c'est
la
rage
Или
в
луже
крови,
и
это
ярость,
Qu'on
possède
avant
la
sagesse
Которую
мы
испытываем
до
мудрости.
Mauvais
oeil
Дурной
глаз.
Mauvais
oeil
porté
par
l'enculé
Дурной
глаз,
наведенный
мудаком,
Qui
voudrait
voir
nos
projets
reculer
Который
хотел
бы
видеть,
как
наши
проекты
откатываются
назад,
Nos
sapes
de
sang
maculées
Наши
шмотки,
запятнанные
кровью,
Que
le
destin
bascule
Чтобы
судьба
перевернулась.
Mauvais
oeil
Дурной
глаз.
Mauvais
oeil
porté
par
l'enculé
Дурной
глаз,
наведенный
мудаком,
Qui
voudrait
voir
nos
projets
reculer
Который
хотел
бы
видеть,
как
наши
проекты
откатываются
назад,
Nos
sapes
de
sang
maculées
Наши
шмотки,
запятнанные
кровью,
Que
le
destin
bascule
Чтобы
судьба
перевернулась.
Mauvais
oeil
Дурной
глаз.
Mauvais
oeil
porté
par
l'enculé
Дурной
глаз,
наведенный
мудаком,
Qui
voudrait
voir
nos
projets
reculer
Который
хотел
бы
видеть,
как
наши
проекты
откатываются
назад,
Nos
sapes
de
sang
maculées
Наши
шмотки,
запятнанные
кровью,
Que
le
destin
bascule
Чтобы
судьба
перевернулась.
Mauvais
oeil
Дурной
глаз.
Mauvais
oeil
porté
par
l'enculé
Дурной
глаз,
наведенный
мудаком,
Qui
voudrait
voir
nos
projets
reculer
Который
хотел
бы
видеть,
как
наши
проекты
откатываются
назад,
Nos
sapes
de
sang
maculées
Наши
шмотки,
запятнанные
кровью,
Que
le
destin
bascule
Чтобы
судьба
перевернулась.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.