Lunatic - Mauvais oeil - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lunatic - Mauvais oeil




Mauvais oeil
Дурной глаз
Je repense à mon clan
Я вспоминаю о своей банде,
Destin de vie, le déclin
Судьба жизни, упадок.
Je pense qu'à gruger
Я думаю только о том, чтобы обманывать,
Nique la justice
К черту правосудие,
Y'a qu'Dieu qui peut me juger
Только Бог может меня судить.
J'ai les joues pleines de textes ils sont souvent tristes et
Мои щеки полны текстов, они часто грустные, и
J'marche sur des roses rouges
Я иду по красным розам,
Pas d'lyrics à l'eau de rose
Никаких слащавых текстов.
Pisté par le mal
Преследуемый злом,
Des pédés dans le rap parlent mal
Пидоры в рэпе плохо говорят.
J'sais qu'ils me comprennent, font la boule
Я знаю, что они меня понимают, притворяются дурачками.
Pour qui ils s'prennent
За кого они себя принимают?
Mes lyrics s'imprègnent
Мои тексты проникают в них,
Lunatic jusqu'à l'infini
Lunatic до бесконечности.
Ici c'est la merde
Здесь дерьмо,
La jungle urbaine
Городские джунгли,
Plein de fauves évadés de Vincennes
Полным-полно беглых зверей из Венсенского зоопарка.
J'inscris mes rimes comme à la Sacem
Я регистрирую свои рифмы, как в SACEM,
Les faux s'prennent ce qu'on assène
Фальшивки получают то, что мы им даём.
C'est comme la guerre, nos rap de Saddam Hussein
Это как война, наш рэп Саддам Хусейн.
Frère vrai qu'j'suis pervers
Брат, правда, что я извращенец,
Shoote avant qu'on t'shoote
Стреляй, прежде чем тебя застрелят.
Ca sent l'génocide comme l'autopsie d'un Tutsi
Пахнет геноцидом, как вскрытие тутси.
Je gomme mes ennemis qu'ils soient ici ou au Rwanda
Я стираю своих врагов, будь они здесь или в Руанде.
J'les laisse croire qu'j'suis aveugle
Я позволяю им думать, что я слепой,
Ils m'prennent pour Stevie Wonder
Они принимают меня за Стиви Уандера.
Fils pas de lunettes noires
Сынок, никаких темных очков.
Je pars en fumée, rare
Я превращаюсь в дым, редко
Qu'j'assiste aux funérailles
Бываю на похоронах.
Rabzas, Renois
Арабы, негры,
Diamant noir et fun raï
Черный бриллиант и мрачный рай.
Mauvais oeil porté par l'enculé
Дурной глаз, наведенный мудаком,
Qui voudrait voir nos projets reculer
Который хотел бы видеть, как наши проекты откатываются назад,
Nos sapes de sang maculées
Наши шмотки, запятнанные кровью,
Que le destin bascule
Чтобы судьба перевернулась.
Mauvais oeil
Дурной глаз.
Mauvais oeil porté par l'enculé
Дурной глаз, наведенный мудаком,
Qui voudrait voir nos projets reculer
Который хотел бы видеть, как наши проекты откатываются назад,
Nos sapes de sang maculées
Наши шмотки, запятнанные кровью,
Que le destin bascule
Чтобы судьба перевернулась.
Provoque faiblesse et chaos, déprime dans les troupes ennemies
Вызывает слабость и хаос, депрессию во вражеских рядах,
Amène espoir, unité et force au sein d'nos familles
Приносит надежду, единство и силу в наши семьи.
Laisse sourire les hypocrites et regarder les envieux
Позволяет лицемерам улыбаться и завистникам смотреть,
Ceux dont les yeux le mal exprime
Тем, чьи глаза выражают зло,
Ne se capte que l'obscurité dans leurs rétines
В чьих сетчатках видна только тьма.
Observent la vie sans la comprendre
Наблюдают за жизнью, не понимая ее,
L'excès d'haine anésthésie les sens
Избыток ненависти обезболивает чувства.
Mauvais oeil comme une euthanasie
Дурной глаз, как эвтаназия,
Accélère les funérailles. La vision rougit
Ускоряет похороны. Зрение краснеет,
Quand la jalousie ronge de trop
Когда зависть слишком сильно гложет.
Les démons sont des maestros
Демоны маэстро,
Orchestrent ta déchéance
Организуют твое падение.
Tout ça est réel
Все это реально,
Les gens de l'invisible à nos vies s'mêlent
Люди из невидимого мира вмешиваются в наши жизни.
Avertissement, écoute
Предупреждение, слушай:
Ta foi baisse à chaque fois qu'tu doutes et sans elle
Твоя вера ослабевает каждый раз, когда ты сомневаешься, и без нее
T'es comme un ange sans ailes
Ты как ангел без крыльев.
Guette
Следи
Le poison que le mauvais oeil jette
За ядом, который бросает дурной глаз.
Quand dans l'crâne d'un flic ça cogite
Когда в голове копа рождаются мысли,
C'est nos têtes en cage
Это наши головы в клетке
Ou sur une flaque de sang et c'est la rage
Или в луже крови, и это ярость,
Qu'on possède avant la sagesse
Которую мы испытываем до мудрости.
Mauvais oeil
Дурной глаз.
Mauvais oeil porté par l'enculé
Дурной глаз, наведенный мудаком,
Qui voudrait voir nos projets reculer
Который хотел бы видеть, как наши проекты откатываются назад,
Nos sapes de sang maculées
Наши шмотки, запятнанные кровью,
Que le destin bascule
Чтобы судьба перевернулась.
Mauvais oeil
Дурной глаз.
Mauvais oeil porté par l'enculé
Дурной глаз, наведенный мудаком,
Qui voudrait voir nos projets reculer
Который хотел бы видеть, как наши проекты откатываются назад,
Nos sapes de sang maculées
Наши шмотки, запятнанные кровью,
Que le destin bascule
Чтобы судьба перевернулась.
Mauvais oeil
Дурной глаз.
Mauvais oeil porté par l'enculé
Дурной глаз, наведенный мудаком,
Qui voudrait voir nos projets reculer
Который хотел бы видеть, как наши проекты откатываются назад,
Nos sapes de sang maculées
Наши шмотки, запятнанные кровью,
Que le destin bascule
Чтобы судьба перевернулась.
Mauvais oeil
Дурной глаз.
Mauvais oeil porté par l'enculé
Дурной глаз, наведенный мудаком,
Qui voudrait voir nos projets reculer
Который хотел бы видеть, как наши проекты откатываются назад,
Nos sapes de sang maculées
Наши шмотки, запятнанные кровью,
Que le destin bascule
Чтобы судьба перевернулась.






Attention! Feel free to leave feedback.