Lyrics and translation Lương Bích Hữu - Gái quê
Gái quê
Деревенская девушка
Ngày
lễ
tân
hôn
của
anh,
người
ta
sum
vầy
В
день
нашей
свадьбы,
все
собрались,
Bà
con
lối
xóm,
chúc
phúc,
cho
anh
đẹp
đôi
Родные,
соседи,
счастья
нам
желали,
говорили,
что
мы
прекрасная
пара.
Mà
có
ai
hay,
có
ai
hay,
em
đứng
bên
này?
Но
кто
знал,
кто
знал,
что
я
стою
здесь,
Ngó
qua
bờ
rào,
lệ
trào,
ruột
thắt
quặng
đau
Смотрю
из-за
ограды,
слезы
льются,
сердце
разрывается
от
боли.
Người
nỡ
quên
mau,
ngày
nào,
hai
ta
hẹn
thề
Ты
быстро
забыл,
как
мы
клялись
друг
другу,
Dù
cho
sóng
gió,
vẫn
quý,
bên
nhau
dài
lâu
Что
несмотря
ни
на
какие
бури,
будем
вместе
всегда.
Mộng
ước
đơn
sơ,
sống
yên
vui,
dưới
mái
tranh
nghèo
Мечтали
просто
жить
счастливо,
под
соломенной
крышей,
Sớm
hôm
ra
đồng,
bón
phân,
cày
cấy
vun
trồng
С
утра
до
вечера
в
поле
работать,
удобрять,
пахать
и
сеять.
Họ
hàng
hai
bên,
ai
đều
khen,
ta
thật
xứng
đôi
Родня
с
обеих
сторон
хвалила,
говорила,
что
мы
подходим
друг
другу,
Cầu
cho
hai
đứa,
sẽ
sớm,
nên
vợ
thành
chồng
Молились,
чтобы
мы
скорее
поженились.
Hạnh
phúc
trong
lòng,
em
cầu
mong
Счастье
в
сердце,
я
молилась,
Tình
ta
như
cá
gắn
với
sông
Чтобы
наша
любовь
была
как
рыба
и
река,
Tình
cá
với
nước,
suốt
kiếp,
mãi
k
chia
lìa
Как
рыба
с
водой,
неразлучны
навек.
Chợt
từ
nơi
xa
ai
về
đây,
nhung
lụa
thướt
tha?
Вдруг
откуда-то
издалека
появилась
она,
в
шелках
наряженная,
Người
ta
con
gái,
phú
quý,
từ
nơi
thành
thị
Городская
девушка,
богатая,
из
столицы.
Lam
đám
trai
làng,
nhiều
người
xem
Заворожила
парней
в
деревне,
все
смотрели
на
нее.
Trời
xanh
sao
nỡ,
lắm
đắng
cay
Небо,
почему
ты
так
жестоко
со
мной?
Người
ta
đã
lấy,
tự
bao
giờ,
trái
tim
của
anh?
Когда
она
успела
украсть
твое
сердце?
Rồi
người
bước
theo,
người
ta,
đến
nơi
đô
thành
И
ты
ушел
с
ней,
в
большой
город.
Mình
em
sớm
tối,
vẫn
cứ
ngóng
con
đò
xưa
А
я
с
утра
до
ночи
все
жду
нашу
лодку.
Đò
đã
sang
ngang,
bến
sông
sao,
trông
ngóng
mỏi
mòn
Лодка
уже
на
другом
берегу,
а
я
все
жду
у
реки,
измучилась.
Gái
quê
nên
đành,
lặng
câm,
nuốt
đắng
vào
lòng
Деревенская
девушка,
я
молча
глотаю
слезы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donkhanh
Attention! Feel free to leave feedback.