Lương Bích Hữu - Tinh Sac Muon Mau - translation of the lyrics into German

Tinh Sac Muon Mau - Lương Bích Hữutranslation in German




Tinh Sac Muon Mau
Vielfältige Farben der Liebe
Người ơi, cùng em nhìn lên bảy sắc cầu vồng
Mein Liebster, schau mit mir hinauf zu den sieben Farben des Regenbogens
Màu xanh xanh rừng cây hòa với màu lam núi đồi
Das tiefe Grün des Waldes vermischt sich mit dem Blau der Berge und Hügel
kia màu trắng mây trời, cho em ước thần tiên
Und dort das Weiß der Wolken am Himmel, lässt mich von Märchen träumen
Bay vào tương lai, bằng con tim màu đỏ vào đời
Fliege in die Zukunft, mit einem roten Herzen ins Leben
Kìa anh, màu tím, hoàng hôn ai đứng đợi chờ
Sieh nur, mein Liebster, das Lila der Abenddämmerung, wo jemand wartet
Màu vàng tươi đẹp sao, màu lúa ai đang gặt về
Wie schön das leuchtende Gelb ist, die Farbe des Reises, den jemand heimbringt
thương màu xanh biển mặn, cho em đôi cánh hải âu
Und ich liebe das tiefe Blau des salzigen Meeres, das mir Flügel einer Möwe verleiht
Bay về bên anh, tặng anh bảy sắc cầu vồng
Fliege zu dir, schenke dir die sieben Farben des Regenbogens
Hỡi, người yêu hỡi, cùng em bay lên bầu trời
Oh, mein Geliebter, oh, flieg mit mir zum Himmel empor
Hỡi, người yêu hỡi, cùng em bay vào tương lai
Oh, mein Geliebter, oh, flieg mit mir in die Zukunft
Xanh đỏ trắng vàng muôn sắc hương cho đời
Grün, Rot, Weiß, Gelb sind die unzähligen Farben und Düfte für das Leben
sắc cầu vồng rực rỡ, người ơi
Sind die leuchtenden Farben des Regenbogens, mein Liebster
Hỡi, người yêu hỡi, đã cho em yêu cuộc đời
Oh, mein Geliebter, oh, du hast mich das Leben lieben gelehrt
Hỡi, người yêu hỡi, đã cho em được bên anh
Oh, mein Geliebter, oh, du hast mir erlaubt, bei dir zu sein
Biển núi đất trời làm ra thế gian cho đời
Meer, Berge, Erde, Himmel erschaffen die Welt für das Leben
Còn sắc cầu vồng rực rỡ cho em yêu người
Und die leuchtenden Farben des Regenbogens lassen mich dich lieben
Người ơi, cùng em nhìn lên bảy sắc cầu vồng
Mein Liebster, schau mit mir hinauf zu den sieben Farben des Regenbogens
Màu xanh xanh rừng cây hòa với màu lam núi đồi
Das tiefe Grün des Waldes vermischt sich mit dem Blau der Berge und Hügel
kia màu trắng mây trời, cho em ước thần tiên
Und dort das Weiß der Wolken am Himmel, lässt mich von Märchen träumen
Bay vào tương lai, bằng con tim màu đỏ vào đời
Fliege in die Zukunft, mit einem roten Herzen ins Leben
Kìa anh, màu tím, hoàng hôn ai đứng đợi chờ
Sieh nur, mein Liebster, das Lila der Abenddämmerung, wo jemand wartet
Màu vàng tươi đẹp sao, màu lúa ai đang gặt về
Wie schön das leuchtende Gelb ist, die Farbe des Reises, den jemand heimbringt
thương màu xanh biển mặn mà, cho em đôi cánh hải âu
Und ich liebe das tiefe, salzige Blau des Meeres, das mir Flügel einer Möwe verleiht
Bay về bên anh, tặng anh bảy sắc cầu vồng
Fliege zu dir, schenke dir die sieben Farben des Regenbogens
Hỡi, người yêu hỡi, cùng em bay lên bầu trời
Oh, mein Geliebter, oh, flieg mit mir zum Himmel empor
Hỡi, người yêu hỡi, cùng em bay vào tương lai
Oh, mein Geliebter, oh, flieg mit mir in die Zukunft
Xanh đỏ trắng vàng muôn sắc hương cho đời
Grün, Rot, Weiß, Gelb sind die unzähligen Farben und Düfte für das Leben
sắc cầu vồng rực rỡ, người ơi
Sind die leuchtenden Farben des Regenbogens, mein Liebster
Hỡi, người yêu hỡi, đã cho em yêu cuộc đời
Oh, mein Geliebter, oh, du hast mich das Leben lieben gelehrt
Hỡi, người yêu hỡi, đã cho em được bên anh
Oh, mein Geliebter, oh, du hast mir erlaubt, bei dir zu sein
Biển núi đất trời làm ra thế gian cho đời
Meer, Berge, Erde, Himmel erschaffen die Welt für das Leben
Còn sắc cầu vồng rực rỡ cho em yêu người
Und die leuchtenden Farben des Regenbogens lassen mich dich lieben
Hỡi, người yêu hỡi, cùng em bay lên bầu trời
Oh, mein Geliebter, oh, flieg mit mir zum Himmel empor
Hỡi, người yêu hỡi, cùng em bay vào tương lai
Oh, mein Geliebter, oh, flieg mit mir in die Zukunft
Xanh đỏ trắng vàng muôn sắc hương cho đời
Grün, Rot, Weiß, Gelb sind die unzähligen Farben und Düfte für das Leben
sắc cầu vồng rực rỡ, người ơi
Sind die leuchtenden Farben des Regenbogens, mein Liebster
Hỡi, người yêu hỡi, đã cho em yêu cuộc đời
Oh, mein Geliebter, oh, du hast mich das Leben lieben gelehrt
Hỡi, người yêu hỡi, đã cho em được bên anh
Oh, mein Geliebter, oh, du hast mir erlaubt, bei dir zu sein
Biển núi đất trời làm ra thế gian cho đời
Meer, Berge, Erde, Himmel erschaffen die Welt für das Leben
Còn sắc cầu vồng rực rỡ cho em yêu người
Und die leuchtenden Farben des Regenbogens lassen mich dich lieben
Còn sắc cầu vồng rực rỡ
Und die leuchtenden Farben des Regenbogens
Cho em yêu người
Lassen mich dich lieben





Writer(s): Vandinh


Attention! Feel free to leave feedback.