Lyrics and translation Lupe Fiasco - Free Chilly (feat. Sarah Green & GemStones) [Interlude]
Free Chilly (feat. Sarah Green & GemStones) [Interlude]
Освободите Чилли (при уч. Сара Грин и GemStones) [Интерлюдия]
Id
like
to
take
a
moment
before
I
get
in
your
head.
я
хотел
бы
взять
минутку,
прежде
чем
залезу
к
тебе
в
голову.
And
apologize
to
every
fan
Ive
ever
mislead.
И
извиниться
перед
каждым
фанатом,
которого
я
когда-либо
вводил
в
заблуждение.
Theres
a
lot
of
things
I
rapped
about
you
shouldnt
have
been
fed.
Есть
много
вещей,
о
которых
я
читал
рэп,
которыми
тебя
не
следовало
кормить.
Ive
led
people
to
destruction
from
the
things
that
I
have
said.
Я
вёл
людей
к
разрушению
из-за
того,
что
говорил.
Ive
glorified,
busting
women
down,
selling
drugs,
making
rounds.
Я
прославлял
то,
как
унижать
женщин,
продавать
наркотики,
делать
обходы.
Anything
negative
you
can
think
of
to
keep
us
down.
Всё
негативное,
что
ты
можешь
придумать,
чтобы
держать
нас
на
дне.
Because
when
its
positive
people
dont
want
to
hear
it.
Потому
что,
когда
речь
идёт
о
позитиве,
люди
не
хотят
это
слышать.
Wanted
to
speak
the
truth
but
I
was
afraid
that
you
wouldnt
feel
it.
Хотел
говорить
правду,
но
боялся,
что
ты
её
не
почувствуешь.
Ive
overcame
and
Im
not
ashamed
of
it.
Я
преодолел
это
и
не
стыжусь.
Untamed
beast
was
cool
but
I
wasnt
talking
about
nothing.
Неукротимый
зверь
— это
было
круто,
но
я
ни
о
чём
не
говорил.
Lying
in
my
lyrics
to
be
accepted
by
the
critics.
Лгал
в
своих
текстах,
чтобы
меня
приняли
критики.
Or
the
high
punch
lines
about
crack
that
I
didnt
distribute.
Или
зарифмованные
строки
о
крэке,
который
я
не
распространял.
God
bless
me
with
a
talent
to
paint
a
picture
so
vivid.
Бог
благословил
меня
талантом
рисовать
настолько
яркие
картины.
Now
turned
around
a
broke
us
down.
Теперь
всё
перевернулось
и
сломало
нас.
Ignorance
is
bliss.
Незнание
— блаженство.
How
could
I
be
so
oblivious?
Как
я
мог
быть
таким
беспечным?
But
they
say
a
first
step
to
recover
is
to
admit.
Но
говорят,
первый
шаг
к
выздоровлению
— признание.
They
gave
my
homie
44
years,
chilled
you
truly
missed.
Моему
корешу
дали
44
года,
Чилли,
нам
тебя
очень
не
хватает.
Trapped
your
body
not
your
mind.
Заточили
твоё
тело,
но
не
твой
разум.
Your
dreams
will
take
you
where
you
wish.
Твои
мечты
перенесут
тебя
туда,
куда
ты
пожелаешь.
Homies
in
your
head.
Братья
в
твоей
голове.
Your
sanities
who
you
should
moving
with.
Твой
рассудок
— вот
с
кем
тебе
следует
двигаться.
When
you
locked
behind
them
bars
and
your
physical
dont
exist.
Когда
ты
заперт
за
решёткой,
и
твоей
физической
оболочки
не
существует.
Even
though
you
locked
down.
Даже
несмотря
на
то,
что
ты
заперт.
Its
still
FNF
up!
FNF
всё
ещё
на
высоте!
Troubles
of
the
world
is
finished
cant
wait
till
its
pressed
up.
Проблемы
мира
закончились,
не
могу
дождаться,
когда
это
выйдет
в
печать.
I
cant
explain
the
feeling
standing
on
stages
in
each
city.
Не
могу
описать
чувство,
когда
стоишь
на
сцене
в
каждом
городе.
And
the
curtains
roll
back
and
they
screaming
out
free
chilly.
И
занавес
поднимается,
и
они
кричат:
«Свободу
Чилли!»
If
we
could
break
down
those
walls
to
set
you
free,
Если
бы
мы
могли
сломать
эти
стены,
чтобы
освободить
тебя,
We
would,
cuz
we
out
here,
and
we
miss
you.
мы
бы
сделали
это,
потому
что
мы
здесь,
и
мы
скучаем
по
тебе.
If
we
could
build
a
ladder
that
tall,
to
come
up
and
see
you,
we
would,
Если
бы
мы
могли
построить
такую
высокую
лестницу,
чтобы
подняться
и
увидеть
тебя,
мы
бы
это
сделали,
Cuz
we
down
there,
and
we
miss
you.
Потому
что
мы
здесь,
внизу,
и
мы
скучаем
по
тебе.
If
we
could
break
down
those
walls
to
set
you
free,
Если
бы
мы
могли
сломать
эти
стены,
чтобы
освободить
тебя,
We
would,
cuz
we
out
here,
and
we
miss
you.
мы
бы
сделали
это,
потому
что
мы
здесь,
снаружи,
и
мы
скучаем
по
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sarah Green, Wasalu Jaco
Attention! Feel free to leave feedback.