Lupe Fiasco feat. Skylar Grey - Words I Never Said (feat. Skylar Grey) - translation of the lyrics into German

Words I Never Said (feat. Skylar Grey) - Skylar Grey , Lupe Fiasco translation in German




Words I Never Said (feat. Skylar Grey)
Worte, die ich nie gesagt habe (feat. Skylar Grey)
It's so loud, inside my head
Es ist so laut, in meinem Kopf
With words that I, should have said
Mit Worten, die ich hätte sagen sollen
As I drown, in my regrets
Während ich in meinem Bedauern ertrinke
I can't take back, the words I never said
Ich kann die Worte, die ich nie gesagt habe, nicht zurücknehmen
I really think the War on Terror is a bunch of bullshit
Ich denke wirklich, der Krieg gegen den Terror ist ein Haufen Blödsinn
Just a poor excuse for you to use up all your bullets
Nur eine lahme Ausrede für euch, all eure Kugeln zu verbrauchen
How much money does it take to really make a full clip?
Wie viel Geld braucht es, um wirklich ein volles Magazin zu machen?
9/11, building 7, did they really pull it?
9/11, Gebäude 7, haben sie es wirklich gesprengt?
Uh, and a bunch of other coverups
Uh, und ein Haufen anderer Vertuschungen
Your child's future was the first to go with budget cuts
Die Zukunft deines Kindes war das Erste, was bei Budgetkürzungen dran glauben musste
If you think that hurts, then wait, here comes the uppercut
Wenn du denkst, das tut weh, dann warte, hier kommt der Aufwärtshaken
The school was garbage in the first place, that's on the up and up
Die Schule war von Anfang an Müll, das ist die reine Wahrheit
Keep you at the bottom but tease you with the upper crust
Sie halten dich unten, aber reizen dich mit der Oberschicht
You get it, then they move it, so you never keeping up enough
Du erreichst es, dann verschieben sie es, sodass du nie genug mithalten kannst
If you turn on TV, all you see's a bunch of "what the fucks"
Wenn du den Fernseher einschaltest, siehst du nur einen Haufen "Was zum Teufel"
Dude is dating so and so, blabbering 'bout such and such
Typ datet die und die, plappert über dies und das
And that ain't Jersey Shore, homey, that's the news
Und das ist nicht Jersey Shore, das sind die Nachrichten
And these the same people supposedly telling us the truth
Und das sind dieselben Leute, die uns angeblich die Wahrheit erzählen
Limbaugh is a racist, Glenn Beck is a racist
Limbaugh ist ein Rassist, Glenn Beck ist ein Rassist
Gaza Strip was getting bombed, Obama didn't say shit
Der Gazastreifen wurde bombardiert, Obama hat keinen Scheiß gesagt
That's why I ain't vote for him, next one either
Deshalb habe ich ihn nicht gewählt, den nächsten auch nicht
I'm a part of the problem, my problem is I'm peaceful
Ich bin Teil des Problems, mein Problem ist, ich bin friedlich
And I believe in the people, yeah
Und ich glaube an die Menschen, yeah
It's so loud, inside my head
Es ist so laut, in meinem Kopf
With words that I, should have said
Mit Worten, die ich hätte sagen sollen
As I drown, in my regrets
Während ich in meinem Bedauern ertrinke
I can't take back, the words I never said
Ich kann die Worte, die ich nie gesagt habe, nicht zurücknehmen
Now we can say it ain't our fault if we never heard it
Jetzt können wir sagen, es ist nicht unsere Schuld, wenn wir es nie gehört haben
But if we know better, then we probably deserve it
Aber wenn wir es besser wissen, dann verdienen wir es wahrscheinlich
Jihad is not holy war, where's that in the worship?
Dschihad ist kein heiliger Krieg, wo steht das im Gottesdienst?
Murdering is not Islam, and you are not observant
Morden ist nicht Islam, und du bist nicht gläubig
And you are not a Muslim
Und du bist kein Muslim
Israel don't take my side cause look how far you've pushed them
Israel, stell dich nicht auf meine Seite, denn sieh nur, wie weit du sie getrieben hast
Walk with me into the ghetto, this where all the kush went
Geh mit mir ins Ghetto, hierhin ist das ganze Kush gegangen
Complain about the liquor store, but what you drinking liquor for?
Du beschwerst dich über den Schnapsladen, aber wofür trinkst du Schnaps?
Complain about the gloom, but when'd you pick a broom up?
Du beschwerst dich über die Tristesse, aber wann hast du mal einen Besen in die Hand genommen?
Just listening to Pac ain't gon' make it stop
Nur Pac zu hören wird es nicht beenden
A rebel in your thoughts ain't gon' make it halt
Ein Rebell in deinen Gedanken wird es nicht aufhalten
If you don't become an actor, you'll never be a factor
Wenn du kein Handelnder wirst, wirst du nie ein Faktor sein
Pills with million side effects, take 'em when the pain's felt
Pillen mit Millionen Nebenwirkungen, nimm sie, wenn der Schmerz gefühlt wird
Wash them down with diet soda, killing off your brain cells
Spül sie mit Diät-Limo runter, tötest deine Gehirnzellen ab
Crooked banks around the world would gladly give a loan today
Krumme Banken weltweit würden heute gerne einen Kredit geben
So if you ever miss a payment, they can take your home away
Damit sie, falls du jemals eine Zahlung verpasst, dir dein Zuhause wegnehmen können
It's so loud, inside my head
Es ist so laut, in meinem Kopf
With words that I, should have said
Mit Worten, die ich hätte sagen sollen
As I drown, in my regrets
Während ich in meinem Bedauern ertrinke
I can't take back, the words I never said
Ich kann die Worte, die ich nie gesagt habe, nicht zurücknehmen
Never said
Nie gesagt
I can't take back, the words I never said
Ich kann die Worte, die ich nie gesagt habe, nicht zurücknehmen
I think that all the silence is worse than all the violence
Ich denke, all das Schweigen ist schlimmer als all die Gewalt
Fear is such a weak emotion, that's why I despise it
Angst ist so eine schwache Emotion, deshalb verachte ich sie
We scared of almost everything, afraid to even tell the truth
Wir haben Angst vor fast allem, Angst, sogar die Wahrheit zu sagen
So scared of what you think of me, I'm scared of even telling you
So viel Angst davor, was du von mir denkst, ich habe Angst, es dir überhaupt zu sagen
Sometimes I'm like the only person I feel safe to tell it to
Manchmal bin ich wie die einzige Person, der ich es sicher erzählen kann
I'm locked inside a cell in me, I know that there's a jail in you
Ich bin in einer Zelle in mir eingesperrt, ich weiß, dass auch in dir ein Gefängnis ist
Consider this your bailing out, so take a breath, inhale a few
Betrachte dies als deine Kaution, also atme tief ein, inhaliere ein paar Mal
My screams is finally getting free
Meine Schreie kommen endlich frei
My thoughts is finally yelling through
Meine Gedanken schreien endlich durch
It's so loud, inside my head
Es ist so laut, in meinem Kopf
With words that I, should have said
Mit Worten, die ich hätte sagen sollen
As I drown, in my regrets
Während ich in meinem Bedauern ertrinke
I can't take back, the words I never said
Ich kann die Worte, die ich nie gesagt habe, nicht zurücknehmen





Writer(s): Wasalu Jaco, Holly Hafermann, Alexander Grant


Attention! Feel free to leave feedback.