Lyrics and translation Lupe Fiasco - 24 Mural Jr.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Holy
assumption
of
man
into
the
heaven's
sphere
Святое
Вознесение
человека
в
небесную
сферу.
Many
mansions
fit
champions
within
its
seven
tiers
Многие
особняки
подходят
чемпионам
в
своих
семи
ярусах.
Evangelists
re-imagine
every
11
years
Евангелисты
переосмысливают
каждые
11
лет.
Pause
for
applause,
evolves
to
what
was
never
here
Пауза
под
аплодисменты,
эволюция
к
тому,
чего
здесь
никогда
не
было.
Born
to
death,
born
to
die
Рожден
до
смерти,
рожден
до
смерти.
Form
the
flesh,
form
the
eyes
Сформируй
плоть,
сформируй
глаза.
A
veritable
storm
of
winged
forms
swarms
the
skies
Настоящий
шторм
крылатых
форм
роит
небеса.
Marital
norms
unperformed
but
the
porn
survives
Брачные
нормы
не
соблюдаются,
но
порно
выживает.
In
the
dorms
of
the
scorn,
they
keep
warm
supplies
В
общагах
презрения
они
хранят
теплые
припасы.
Gone
to
lose
the
use
of
tooth,
horn
and
thigh
Ушел,
чтобы
потерять
использование
зуба,
рога
и
бедра.
Farthest
standing,
I
was
landing
Я
приземлялся
в
самом
дальнем
положении.
Two
one
hand,
one
man
bands
jamming
in
tandem
Две
руки,
один
человек,
группы,
заклинивающие
в
тандеме.
He
who
power
naps,
then
plans
gathering
ransoms
Тот,
кто
власть
дремлет,
затем
планирует
собирать
выкупы.
And
maps
man's
laps
in
a
hand
lathered
in
absinthe
И
карты
мужских
коленей
в
руке,
заплетенные
в
абсент.
Gotta
talent
traffic
and
ramblings
У
меня
есть
талант,
движение
и
бродяжки.
And
handing
out
amazing
handmade
maps
of
the
labyrinth
И
раздавать
удивительные
карты
лабиринта,
сделанные
вручную.
Out
the
back
of
the
wagon
На
заднем
сиденье
повозки.
Out
the
back
of
the
madam
За
спиной
мадам.
Out
the
back
of
the
Magnum
На
заднем
сидении
Магнума.
Then
out
the
trap
of
enchantment
Затем
из
ловушки
чар.
Bellerophon
with
a
megaphone,
megaman
Беллерофонт
с
МегаФоном,
Мегаман.
Desert
zone
run
marathons
with
sweaters
on
(sweaters
on)
Пустынная
зона,
бегите
марафоны
с
свитерами
(свитерами).
That
was
so
simple
but
hot
in
a
place
where
it's
so
simple
but
not
Это
было
так
просто,
но
жарко
в
месте,
где
все
так
просто,
но
не
так.
Closed
temples
and
ole
little
forgots
and
rode
whole
chissles
Закрытые
храмы
и
Оле,
маленькие
забытые
и
объезженные
целыми
шипами.
Cripples
with
raw
missles
a
lot
Калеки
с
сырой
мисслес
много.
The
old
hoes
that
they
won't
give
you
a
shot
Старые
шлюхи,
которые
не
дадут
тебе
шанса.
But
you
can
get
the
whole
pistol,
it's
gon'
hit
you
a
lot
Но
ты
можешь
достать
весь
пистолет,
он
сильно
ударит
тебя.
These
are
real
words
from
a
savage
mind
Это
настоящие
слова
дикого
разума.
Unmaximized
man
on
an
average
climb
Нексимизированный
человек
на
среднем
подъеме.
Who
don't
deserve
the
whole
truth
and
only
half
your
time
Кто
не
заслуживает
всей
правды
и
только
половину
твоего
времени?
Fit
the
life
of
a
whole
booth
in
only
half
a
line
Приспособьте
жизнь
всей
будочки
в
только
половине
линии.
In
the
future
life,
I
don't
even
have
to
rhyme
В
будущей
жизни
мне
даже
не
нужно
рифмовать.
We'll
get
the
entire
Armageddon
with
only
half
the
signs
Мы
получим
весь
Армагеддон
только
с
половиной
знаков.
Just
yields
and
rail
roads
Только
урожай
и
железные
дороги.
In
lush
fields
with
bell
tolls
В
пышных
полях
с
колокольнями.
Couple
huddles
of
the
unskilled
but
well
told
Пара
сборищ
неквалифицированных,
но
хорошо
сказано.
It's
unreal
how
off
one
deal
to
sell
souls
Это
нереально,
как
от
одной
сделки
продать
души?
And
he
got
em'
by
the
dozen
И
он
получил
их
дюжиной.
Medulla
oblongata
is
what
got
them
by
the
oven
Продолговатый
мозг-вот
что
достало
их
у
духовки.
Like
how
the
moonshine
is
what
got
him
by
the
cousin
Например,
как
Лунный
свет-это
то,
что
досталось
ему
от
двоюродного
брата.
He
gotta
buy
the
bottom
and
he
'bout
to
stick
his
tongue
in
Он
должен
купить
дно,
и
он
собирается
засунуть
свой
язык.
Such
an
unsettling
scene
Такая
тревожная
сцена.
An
obscene
setting
for
the
unwedding
of
rings
Непристойная
обстановка
для
неженатых
колец.
The
sharpest
dresser
at
the
unheading
of
queens
Самый
острый
комод
в
неувядающей
королеве.
The
architecture
is
something
you've
never
seen
Архитектура-это
то,
чего
вы
никогда
не
видели.
That's
three
words
at
the
same
time
Это
три
слова
одновременно.
They
killed
three
bird
with
the
same
Они
убили
трех
птиц
одним
и
тем
же.
And
one
each
in
every
hand
with
the
same
bluffing
И
по
одному
в
каждой
руке
с
одинаковым
блефом.
Answers
each
and
every
man
with
the
same
question
Каждый
человек
отвечает
на
один
и
тот
же
вопрос.
But
you
still
wanna
know
but
I
already
done
did
it
Но
ты
все
еще
хочешь
знать,
но
я
уже
сделал
это.
I
ball
heavy,
the
physics,
it's
all
У
меня
тяжелый
мяч,
физика-вот
и
все.
But
it's
already
specific
Но
это
уже
конкретно.
If
we
doing
what's
already
done,
that
means
it's
already
terrific
Если
мы
делаем
то,
что
уже
сделали,
значит,
это
уже
потрясающе.
That's
rather
meta-poetic,
and
just
to
acknowledge
that
Это
скорее
мета-поэтично,
и
просто
признать
это.
As
an
extra
exhibit
to
what's
already
within
it
В
качестве
еще
одного
доказательства
того,
что
уже
внутри
него.
The
gallery's
like
the
wall
space
Галерея
похожа
на
пространство
стены.
So
I
made
a
gallery
of
galleries
made
of
all
space
Так
что
я
сделал
галерею
из
галерей,
сделанных
из
всего
пространства.
If
it
was
more
small,
it
would
be
Moore's
Law
Если
бы
он
был
более
маленьким,
это
был
бы
закон
Мура.
From
the
land
of
the
po'
where
we
war
saw
Из
страны
по,
Где
мы
видели
войну.
From
the
hand
of
a
pro
to
whore
jaw
От
руки
профи
до
челюсти
шлюхи.
Make
a
stand
to
the
store
till
the
snow
thaw
Встань
перед
магазином,
пока
не
растает
снег.
Went
from
paper
boy
to
editor
Прошел
путь
от
бумажного
мальчика
до
редактора.
From
throwing
Ars
Poetica
with
the
arms
of
Federer
От
метания
Ars
Poetica
с
оружием
Федерера.
On
the
porches
and
steps
to
the
farm
houses
of
settlers
На
подъездах
и
ступеньках
к
хозяйственным
домам
поселенцев.
One
of
several
sects
who
can
come
and
charm
the
predators
Одна
из
нескольких
сект,
которые
могут
прийти
и
очаровать
хищников.
We
who
measure
the
measuring
tools
of
measurers
Мы,
кто
измеряет
измерительные
инструменты
измерителей.
We
who
pleasure
the
pleasure
tubes
of
pleasurers
Мы
те,
кто
наслаждается
трубками
удовольствия
угодников.
We
who
lecture
at
treasured
schools
of
lecturers
Мы
читаем
лекции
в
заветных
школах
лекторов.
We
who
question
the
cherished
rules
of
leveragers
Мы,
кто
сомневается
в
заветных
правилах
леверагеров.
Born
to
death,
born
to
die
Рожден
до
смерти,
рожден
до
смерти.
Mourn
correct
immortalized
Скорбь
правильна,
увековечена.
In
a
war,
where
your
performance
score
is
your
salary
На
войне,
где
твоя
успеваемость-твоя
зарплата.
It's
like
fantasies
combatting
your
mortality
Это
как
фантазии,
борющиеся
с
твоей
смертностью.
I'm
just
trying
to
restore
sanities
Я
просто
пытаюсь
восстановить
здравомыслие.
Sigmund
Freud
boy,
Leroy
to
your
vanity
Зигмунд
Фрейд,
парень,
Лерой
в
твое
тщеславие.
To
instill
what
kills
krill
destroys
manitee
Чтобы
привить
то,
что
убивает
криля,
уничтожает
манити.
So
heels
spill
but
still
seal
deals
that
build
factories
Поэтому
каблуки
проливаются,
но
по-прежнему
запечатывают
сделки,
которые
строят
фабрики.
What
looks
Roman
senator
inner
reveals
macabees
То,
что
выглядит
римским
сенатором
внутри,
раскрывает
Макаби.
Never
just
trust
off
guts,
but
what's
actually
Никогда
просто
не
доверяй
мужеству,
но
что
на
самом
деле?
Unless
it's
quatos
Если
только
это
не
quatos.
Now,
we
back
to
pillars
of
salt
Теперь
мы
возвращаемся
к
соленым
столбам.
I
recall
back
peeling
potatoes
Я
вспоминаю,
как
мы
чистили
картошку.
In
hindsight,
maybe
a
tank
of
killer
tomatoes
Оглядываясь
назад,
возможно,
бак
убийственных
томатов.
A
seasoned
shoulder's
carrying
plenty
pintos
in
payloads
Выдержанное
плечо
несет
много
Пинто
в
грузовиках.
Now,
that's
another
strata
but
I
was
making
sense
Теперь
это
еще
одна
страта,
но
у
меня
был
смысл.
Then
cop
out,
took
the
highway
and
I
was
making
chips
Потом
вышел
коп,
поехал
по
шоссе,
и
я
делал
чипсы.
A
nappy-head
Karate
Kid,
I
was
breaking
bricks
Ребенок-каратист
с
пеленкой,
я
ломал
кирпичики.
Can
fight
like
Tekken
5,
even
taking
6
Может
сражаться,
как
Tekken
5,
Даже
принимая
6.
This
rehabilitation,
I
be
taking
trips
Эта
реабилитация,
я
совершаю
поездки.
"Don't
Ruin
Us"
God
said,
I
won't
make
a
dent
"Не
губи
нас",
- сказал
Бог,
я
не
сделаю
вмятины.
Hardly,
but
I'm
still
Harvey
Едва
ли,
но
я
все
еще
Харви.
I
hope
this
making
sense
Надеюсь,
в
этом
есть
смысл.
Devil
tooting
his
own
horn,
don't
come
and
take
a
sniff
Дьявол
укуривает
свой
собственный
рог,
не
приходи
и
не
нюхай.
In
the
streets
you
gotta
fight,
you
get
punished
for
taking
whiffs
На
улицах
ты
должен
бороться,
тебя
наказывают
за
то,
что
ты
берешь
вздохи.
To
make
that
change
for
your
team,
you
gotta
have
New
Jersey
driving
Чтобы
изменить
свою
команду,
ты
должен
ехать
в
Нью-Джерси.
A
stomach
for
taking
whips
Живот
для
того,
чтобы
принимать
кнуты.
I'm
just
trying
to
redeem
Я
просто
пытаюсь
искупить
вину.
With
these
hands
full
of
bars,
don't
beat
me
for
coming
clean
С
этими
руками,
полными
слитков,
не
бей
меня
за
то,
что
я
чист.
To
unify
the
hooks
Чтобы
унифицировать
крючки.
If
you
know
it,
then
come
and
sing
Если
ты
знаешь
это,
то
приходи
и
пой.
Don't
bust
in
while
I'm
sleep
Не
врывайся,
пока
я
сплю.
Nightmares
becoming
dreams
Кошмары
становятся
мечтами.
Samurais
rarely
die
from
another
sword
Самураи
редко
умирают
от
другого
меча.
This
is
1985
meets
the
hover
board
Это
1985
год
встречает
ховерборд.
That
was
Bobby
Johnson
potato,
just
the
underscore
Это
был
Бобби
Джонсон
картошка,
просто
подчеркивание.
Think
deep,
but
don't
let
it
fry
your
motherboards
Думай
глубоко,
но
не
позволяй
ему
поджарить
твои
материнские
платы.
Diptique,
so
now
the
painting's
plural
Так
что
теперь
картина
во
множественном
числе.
But
this
is
Jr's
Mural
Но
это
фреска
Джей-Эра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wasalu Jaco, Alain Michael Henri Mion, Jamal Johnson
Attention! Feel free to leave feedback.