Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
fell
asleep
beneath
the
flowers
Ich
schlief
ein
unter
den
Blumen
For
a
couple
of
hours
Für
ein
paar
Stunden
On
a
beautiful
day
An
einem
wunderschönen
Tag
I
dream
of
you
amid
the
flowers
Ich
träume
von
dir
inmitten
der
Blumen
For
a
couple
of
hours
Für
ein
paar
Stunden
Such
a
beautiful
day
Solch
ein
wunderschöner
Tag
[Lupe
Fiasco]
[Lupe
Fiasco]
As
I
spy
from
behind
my
giant
robot's
eyes
Während
ich
aus
den
Augen
meines
riesigen
Roboters
spähe,
I
keep
him
happy
'cause
I
might
fall
out
if
he
cries
halte
ich
ihn
bei
Laune,
denn
ich
könnte
herausfallen,
wenn
er
weint.
Scared
of
heights
so
I
might
pass
out
if
he
flies
Ich
habe
Höhenangst,
also
könnte
ich
ohnmächtig
werden,
wenn
er
fliegt.
Keep
him
on
autopilot
'cause
I
can't
drive
Ich
lasse
ihn
auf
Autopilot,
weil
ich
nicht
fahren
kann.
Room
enough
for
one
I
tell
my
homies
they
can't
ride
Platz
genug
für
einen,
ich
sage
meinen
Kumpels,
sie
können
nicht
mitfahren,
Unless
they
sittin
on
the
shoulders
but
that's
way
too
high
es
sei
denn,
sie
sitzen
auf
den
Schultern,
aber
das
ist
viel
zu
hoch.
Let's
try
not
to
step
on
the
children
Versuchen
wir,
nicht
auf
die
Kinder
zu
treten.
The
news
cameras
filmin
Die
Nachrichtenkameras
filmen
This
walkin
project
buildin
dieses
wandelnde
Wohnprojekt.
Now
there's
hoes
sellin
hoes
like
right
around
the
toes
Jetzt
gibt
es
Huren,
die
Huren
verkaufen,
direkt
um
die
Zehen
herum,
And
the
crackheads
beg
at
about
the
lower
leg
und
die
Crackheads
betteln
etwa
auf
Höhe
des
Unterschenkels.
There's
crooked
police
that's
stationed
at
the
knees
Es
gibt
korrupte
Polizisten,
die
an
den
Knien
stationiert
sind,
And
they
do
drive-bys
like
up
and
down
the
thighs
und
sie
machen
Drive-bys,
so
auf
und
ab
an
den
Oberschenkeln.
And
there's
a
car
chase
goin
on
at
the
waist
Und
auf
Taillenhöhe
findet
eine
Verfolgungsjagd
statt.
Keep
a
vest
on
my
chest
Ich
trage
eine
Weste
auf
meiner
Brust.
I'm
sittin
in
my
room
as
I'm
lookin
out
the
face
Ich
sitze
in
meinem
Zimmer,
während
ich
aus
dem
Gesicht
schaue.
Somethin
to
write
about
Etwas,
worüber
ich
schreiben
kann.
I
still
got
some
damage
from
fightin
the
whitehouse,
just
a
Ich
habe
immer
noch
ein
paar
Schäden
vom
Kampf
gegen
das
Weiße
Haus,
nur
ein...
I
fell
asleep
beneath
the
flowers
Ich
schlief
ein
unter
den
Blumen
For
a
couple
of
hours
Für
ein
paar
Stunden
On
a
beautiful
day
An
einem
wunderschönen
Tag
I
dream
of
you
amid
the
flowers
Ich
träume
von
dir
inmitten
der
Blumen
For
a
couple
of
hours
Für
ein
paar
Stunden
Such
a
beautiful
day
Solch
ein
wunderschöner
Tag
[Lupe
Fiasco]
[Lupe
Fiasco]
Now
come
on
everybody,
let's
make
cocaine
cool
Nun
kommt
schon,
Leute,
lasst
uns
Kokain
cool
machen.
We
need
a
few
more
half
naked
women
up
in
the
pool
Wir
brauchen
noch
ein
paar
halbnackte
Frauen
im
Pool.
And
hold
this
MAC-10
that's
all
covered
in
jewels
Und
halt
diese
MAC-10,
die
ganz
mit
Juwelen
bedeckt
ist.
And
can
you
please
put
your
titties
closer
to
the
22s?
Und
kannst
du
bitte
deine
Titten
näher
an
die
22er
bringen?
And
where's
the
champagne?
We
need
champagne
Und
wo
ist
der
Champagner?
Wir
brauchen
Champagner.
Now
look
as
hard
as
you
can
with
this
blunt
in
your
hand
Schau
jetzt
so
hart
wie
möglich
mit
diesem
Joint
in
deiner
Hand.
And
now
hold
up
your
chain
slow
motion
through
the
flames
Und
jetzt
halte
deine
Kette
hoch,
Zeitlupe
durch
die
Flammen.
Now
cue
the
smoke
machines
and
the
simulated
rain
Jetzt
die
Nebelmaschinen
und
den
simulierten
Regen
anwerfen.
But
not
too
loud
'cause
the
baby's
sleepin
Aber
nicht
zu
laut,
denn
das
Baby
schläft.
I
wonder
if
it
knows
what
the
world
is
keepin
Ich
frage
mich,
ob
es
weiß,
was
die
Welt
alles
bereithält,
Up
both
sleeves
while
he
lay
there
dreamin
während
es
da
liegt
und
träumt.
Me
and
my
robot
tip-toe
'round
creepin
Ich
und
mein
Roboter
schleichen
uns
auf
Zehenspitzen
herum.
I
had
to
turn
my
back
on
what
got
you
paid
Ich
musste
mich
von
dem
abwenden,
was
dich
bezahlt
hat.
I
couldn't
see
half
the
hood
on
me
like
Abu
Ghraib
Ich
konnte
nicht
sehen,
dass
die
halbe
Hood
auf
mir
war,
wie
in
Abu
Ghraib.
But
I'd
like
to
thank
the
streets
that
drove
me
crazy
Aber
ich
möchte
den
Straßen
danken,
die
mich
verrückt
gemacht
haben,
And
all
the
televisions
out
there
that
raised
me,
I
was
und
all
den
Fernsehern
da
draußen,
die
mich
großgezogen
haben.
Ich
war
ein...
I
fell
asleep
beneath
the
flowers
Ich
schlief
ein
unter
den
Blumen
For
a
couple
of
hours
Für
ein
paar
Stunden
On
a
beautiful
day
An
einem
wunderschönen
Tag
I
dream
of
you
amid
the
flowers
Ich
träume
von
dir
inmitten
der
Blumen
For
a
couple
of
hours
Für
ein
paar
Stunden
Such
a
beautiful
day
Solch
ein
wunderschöner
Tag
I
fell
asleep
beneath
the
flowers
Ich
schlief
ein
unter
den
Blumen
For
a
couple
of
hours
Für
ein
paar
Stunden
On
a
beautiful
day
An
einem
wunderschönen
Tag
I
dream
of
you
amid
the
flowers
Ich
träume
von
dir
inmitten
der
Blumen
For
a
couple
of
hours
Für
ein
paar
Stunden
Such
a
beautiful
day
Solch
ein
wunderschöner
Tag
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pyotr Ilyich Tchaikovsky, David Mackay, Sylveer Van Holmen, Raymond Vincent
Attention! Feel free to leave feedback.