Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aimerais
être
free
Ich
wünschte,
ich
wäre
frei
Là
j'ai
pas
dormis
depuis
deux,
trois
nuits
Ich
habe
seit
zwei,
drei
Nächten
nicht
geschlafen
J'ai
bien
trop
d'ennuis
Ich
habe
zu
viele
Sorgen
J'ai
beaucoup
trop
choses
qui
font
bien
trop
d'bruit
Ich
habe
viel
zu
viele
Dinge,
die
viel
zu
viel
Lärm
machen
J'aime
bien
quand
la
pluie
elle
tombe
Ich
mag
es,
wenn
der
Regen
fällt
Qu'elle
plate
mes
cheveux
sur
mon
front
Und
meine
Haare
auf
meine
Stirn
klebt
Mes
jnouns
au
fond
d'moi
succombent
Meine
Dämonen
tief
in
mir
erliegen
Quand
l'eau
arrive
au
plafond
Wenn
das
Wasser
bis
zur
Decke
steigt
J'aimerais
être
free
Ich
wünschte,
ich
wäre
frei
Mais
j'ai
beaucoup
trop
d'bris
Aber
ich
habe
viel
zu
viele
Scherben
Le
ciel
est
encore
bien
gris
Der
Himmel
ist
immer
noch
sehr
grau
Encore
beaucoup
d'pluie
et
trop
de
gens
aigri
Immer
noch
viel
Regen
und
zu
viele
verbitterte
Menschen
Dis-moi
mon
cœur,
as-tu
les
outils?
Sag
mir,
mein
Herz,
hast
du
die
Werkzeuge?
J'te
l'ai
déjà
demandé,
j'ai
été
gentil
Ich
habe
dich
schon
gefragt,
ich
war
nett
J'ai
plus
trop
la
force
de
rester
ici
Ich
habe
nicht
mehr
die
Kraft,
hier
zu
bleiben
J'vois
la
cime
des
pins,
la
porte
de
sortie
Ich
sehe
die
Baumwipfel
der
Kiefern,
den
Notausgang
J'aimerais
être
free
Ich
wünschte,
ich
wäre
frei
Libre
d'écouter
les
voix
dans
mon
cœur
Frei,
auf
die
Stimmen
in
meinem
Herzen
zu
hören
Encore
ils
fuient
Immer
noch
fliehen
sie
De
peur
d'être
dans
mon
viseur
Aus
Angst,
in
meinem
Visier
zu
sein
J'sais
qu'j'ai
mauvaise
humeur
Ich
weiß,
ich
bin
schlecht
gelaunt
La
voix
dans
ma
tête
est
plutôt
maligne
Die
Stimme
in
meinem
Kopf
ist
ziemlich
schlau
Elle
m'affaiblis
encore,
elle
est
comme
une
tumeur
Sie
schwächt
mich
noch
mehr,
sie
ist
wie
ein
Tumor
Un
peu
plus
tu
meurs
comme
trop
d'amphétamine
Ein
bisschen
mehr
und
du
stirbst,
wie
bei
zu
viel
Amphetamin
J'aimerais
être
free
comme
l'oiseau
qui
vol
Ich
wünschte,
ich
wäre
frei
wie
der
Vogel,
der
fliegt
Mais
j'ai
d'la
misère
à
tenir
sur
deux
guiboles
Aber
ich
habe
Mühe,
auf
meinen
Beinen
zu
stehen
J'ai
l'cran
d'arrêt
planté
dans
un
poumon
Ich
habe
das
Klappmesser
in
meiner
Lunge
stecken
J'ai
un
paquet
d'clopes
dans
la
poche
du
veston
Ich
habe
eine
Schachtel
Zigaretten
in
der
Jackentasche
Le
clebs
est
grave
du-per
où
est
sa
maison?
Der
Köter
ist
total
drauf,
wo
ist
sein
Zuhause?
Il
a
tuer
une
bête
et
perdu
la
raison
Er
hat
ein
Tier
getötet
und
den
Verstand
verloren
Le
gosier
est
réchauffé
par
un
poison
Die
Kehle
ist
durch
ein
Gift
erwärmt
J'vomirai
mes
maux
et
mes
rêves
sur
l'gazon
Ich
werde
meine
Schmerzen
und
meine
Träume
auf
den
Rasen
kotzen
J'bois
que
d'la
paraffine
Ich
trinke
nur
Paraffin
Le
cœur
est
chromatique
Das
Herz
ist
chromatisch
J'suis
bloqué,
je
m'enracine
Ich
bin
blockiert,
ich
schlage
Wurzeln
Quel
est
le
diagnostic?
Was
ist
die
Diagnose?
Docteur,
pourquoi
j'ai
tant
d'lésions
dans
l'coeur?
Doktor,
warum
habe
ich
so
viele
Verletzungen
im
Herzen?
Donne-moi
n'importe
quoi,
de
l'hydro
ou
du
verapamil
Gib
mir
irgendetwas,
Hydro
oder
Verapamil
Tant
qu'ça
reboost
mes
piles
Solange
es
meine
Batterien
wieder
auflädt
Et
qu'ça
éloigne
tous
vos
putains
d'missiles
Und
all
eure
verdammten
Raketen
fernhält
Éloigné
moi
de
vos
dramas
Haltet
mich
fern
von
euren
Dramen
J'ai
pas
la
tête
ni
de
temps
pour
ça
Ich
habe
weder
den
Kopf
noch
die
Zeit
dafür
J'appliquerai
du
sparadrap
Ich
werde
ein
Pflaster
aufkleben
Sur
les
entailles
sous
la
balaclava
Auf
die
Schnitte
unter
der
Sturmhaube
Tout
est
Green
j'suis
comme
Vernita
Alles
ist
Grün,
ich
bin
wie
Vernita
Bientôt
Jola,
j'souffle
les
23
bougies
Bald,
Jola,
blase
ich
die
23
Kerzen
aus
Ça
va
pas
si
mal
j'ai
toute
ma
data
Es
ist
nicht
so
schlecht,
ich
habe
all
meine
Daten
J'connais
bien
ma
tête
c'est
là
qu'j'me
réfugie
Ich
kenne
meinen
Kopf
gut,
dorthin
flüchte
ich
mich
J'aimerais
être
free
Ich
wünschte,
ich
wäre
frei
Là
j'ai
pas
dormis
depuis
deux,
trois
nuits
Ich
habe
seit
zwei,
drei
Nächten
nicht
geschlafen
J'ai
bien
trop
d'ennuis
Ich
habe
zu
viele
Sorgen
J'ai
beaucoup
trop
choses
qui
font
bien
trop
d'bruit
Ich
habe
viel
zu
viele
Dinge,
die
viel
zu
viel
Lärm
machen
J'aime
bien
quand
la
pluie
elle
tombe
Ich
mag
es,
wenn
der
Regen
fällt
Qu'elle
plate
mes
cheveux
sur
mon
front
Und
meine
Haare
auf
meine
Stirn
klebt
Mes
jnouns
au
fond
d'moi
succombent
Meine
Dämonen
tief
in
mir
erliegen
Quand
l'eau
arrive
au
plafond
Wenn
das
Wasser
bis
zur
Decke
steigt
J'aimerais
être
free
comme
un
clebs
qui
se
sauve
Ich
wünschte,
ich
wäre
frei
wie
ein
Hund,
der
wegläuft
Sortir
de
ma
tête
rouler
vers
la
tempête
Aus
meinem
Kopf
herauskommen,
in
den
Sturm
hineinfahren
J'dois
suivre
ma
quête
parce
que
sinon
j'explose
Ich
muss
meiner
Suche
folgen,
denn
sonst
explodiere
ich
J'ai
hâte
d'être
free
je
sais
bien
qu'j'me
répète
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
frei
zu
sein,
ich
weiß,
ich
wiederhole
mich
J'aimerais
être
free
comme
un
clebs
qui
se
sauve
Ich
wünschte,
ich
wäre
frei
wie
ein
Hund,
der
wegläuft
Sortir
de
ma
tête
rouler
vers
la
tempête
Aus
meinem
Kopf
herauskommen,
in
den
Sturm
hineinfahren
J'dois
suivre
ma
quête
parce
que
sinon
j'explose
Ich
muss
meiner
Suche
folgen,
denn
sonst
explodiere
ich
J'ai
hâte
d'être
free
je
sais
bien
qu'j'me
répète
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
frei
zu
sein,
ich
weiß,
ich
wiederhole
mich
J'aimerais
être
free,
free-free
Ich
wünschte,
ich
wäre
frei,
frei-frei
J'aimerais
m'enfuir,
fuir-fuir
Ich
wünschte,
ich
könnte
fliehen,
fliehen-fliehen
J'aimerais
être
free,
free-free
Ich
wünschte,
ich
wäre
frei,
frei-frei
Mais
comment
j'dois
faire,
faire-faire?
Aber
wie
soll
ich
das
machen,
machen-machen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antoine Daoust, Elizio
Attention! Feel free to leave feedback.