Lupin - FREE - translation of the lyrics into German

FREE - Lupintranslation in German




FREE
FREI
J'aimerais être free
Ich wünschte, ich wäre frei
j'ai pas dormis depuis deux, trois nuits
Ich habe seit zwei, drei Nächten nicht geschlafen
J'ai bien trop d'ennuis
Ich habe zu viele Sorgen
J'ai beaucoup trop choses qui font bien trop d'bruit
Ich habe viel zu viele Dinge, die viel zu viel Lärm machen
J'aime bien quand la pluie elle tombe
Ich mag es, wenn der Regen fällt
Qu'elle plate mes cheveux sur mon front
Und meine Haare auf meine Stirn klebt
Mes jnouns au fond d'moi succombent
Meine Dämonen tief in mir erliegen
Quand l'eau arrive au plafond
Wenn das Wasser bis zur Decke steigt
J'aimerais être free
Ich wünschte, ich wäre frei
Mais j'ai beaucoup trop d'bris
Aber ich habe viel zu viele Scherben
Le ciel est encore bien gris
Der Himmel ist immer noch sehr grau
Encore beaucoup d'pluie et trop de gens aigri
Immer noch viel Regen und zu viele verbitterte Menschen
Dis-moi mon cœur, as-tu les outils?
Sag mir, mein Herz, hast du die Werkzeuge?
J'te l'ai déjà demandé, j'ai été gentil
Ich habe dich schon gefragt, ich war nett
J'ai plus trop la force de rester ici
Ich habe nicht mehr die Kraft, hier zu bleiben
J'vois la cime des pins, la porte de sortie
Ich sehe die Baumwipfel der Kiefern, den Notausgang
J'aimerais être free
Ich wünschte, ich wäre frei
Libre d'écouter les voix dans mon cœur
Frei, auf die Stimmen in meinem Herzen zu hören
Encore ils fuient
Immer noch fliehen sie
De peur d'être dans mon viseur
Aus Angst, in meinem Visier zu sein
J'sais qu'j'ai mauvaise humeur
Ich weiß, ich bin schlecht gelaunt
La voix dans ma tête est plutôt maligne
Die Stimme in meinem Kopf ist ziemlich schlau
Elle m'affaiblis encore, elle est comme une tumeur
Sie schwächt mich noch mehr, sie ist wie ein Tumor
Un peu plus tu meurs comme trop d'amphétamine
Ein bisschen mehr und du stirbst, wie bei zu viel Amphetamin
J'aimerais être free comme l'oiseau qui vol
Ich wünschte, ich wäre frei wie der Vogel, der fliegt
Mais j'ai d'la misère à tenir sur deux guiboles
Aber ich habe Mühe, auf meinen Beinen zu stehen
J'ai l'cran d'arrêt planté dans un poumon
Ich habe das Klappmesser in meiner Lunge stecken
J'ai un paquet d'clopes dans la poche du veston
Ich habe eine Schachtel Zigaretten in der Jackentasche
Le clebs est grave du-per est sa maison?
Der Köter ist total drauf, wo ist sein Zuhause?
Il a tuer une bête et perdu la raison
Er hat ein Tier getötet und den Verstand verloren
Le gosier est réchauffé par un poison
Die Kehle ist durch ein Gift erwärmt
J'vomirai mes maux et mes rêves sur l'gazon
Ich werde meine Schmerzen und meine Träume auf den Rasen kotzen
J'bois que d'la paraffine
Ich trinke nur Paraffin
Le cœur est chromatique
Das Herz ist chromatisch
J'suis bloqué, je m'enracine
Ich bin blockiert, ich schlage Wurzeln
Quel est le diagnostic?
Was ist die Diagnose?
Docteur, pourquoi j'ai tant d'lésions dans l'coeur?
Doktor, warum habe ich so viele Verletzungen im Herzen?
Donne-moi n'importe quoi, de l'hydro ou du verapamil
Gib mir irgendetwas, Hydro oder Verapamil
Tant qu'ça reboost mes piles
Solange es meine Batterien wieder auflädt
Et qu'ça éloigne tous vos putains d'missiles
Und all eure verdammten Raketen fernhält
Éloigné moi de vos dramas
Haltet mich fern von euren Dramen
J'ai pas la tête ni de temps pour ça
Ich habe weder den Kopf noch die Zeit dafür
J'appliquerai du sparadrap
Ich werde ein Pflaster aufkleben
Sur les entailles sous la balaclava
Auf die Schnitte unter der Sturmhaube
Tout est Green j'suis comme Vernita
Alles ist Grün, ich bin wie Vernita
Bientôt Jola, j'souffle les 23 bougies
Bald, Jola, blase ich die 23 Kerzen aus
Ça va pas si mal j'ai toute ma data
Es ist nicht so schlecht, ich habe all meine Daten
J'connais bien ma tête c'est qu'j'me réfugie
Ich kenne meinen Kopf gut, dorthin flüchte ich mich
J'aimerais être free
Ich wünschte, ich wäre frei
j'ai pas dormis depuis deux, trois nuits
Ich habe seit zwei, drei Nächten nicht geschlafen
J'ai bien trop d'ennuis
Ich habe zu viele Sorgen
J'ai beaucoup trop choses qui font bien trop d'bruit
Ich habe viel zu viele Dinge, die viel zu viel Lärm machen
J'aime bien quand la pluie elle tombe
Ich mag es, wenn der Regen fällt
Qu'elle plate mes cheveux sur mon front
Und meine Haare auf meine Stirn klebt
Mes jnouns au fond d'moi succombent
Meine Dämonen tief in mir erliegen
Quand l'eau arrive au plafond
Wenn das Wasser bis zur Decke steigt
J'aimerais être free comme un clebs qui se sauve
Ich wünschte, ich wäre frei wie ein Hund, der wegläuft
Sortir de ma tête rouler vers la tempête
Aus meinem Kopf herauskommen, in den Sturm hineinfahren
J'dois suivre ma quête parce que sinon j'explose
Ich muss meiner Suche folgen, denn sonst explodiere ich
J'ai hâte d'être free je sais bien qu'j'me répète
Ich kann es kaum erwarten, frei zu sein, ich weiß, ich wiederhole mich
J'aimerais être free comme un clebs qui se sauve
Ich wünschte, ich wäre frei wie ein Hund, der wegläuft
Sortir de ma tête rouler vers la tempête
Aus meinem Kopf herauskommen, in den Sturm hineinfahren
J'dois suivre ma quête parce que sinon j'explose
Ich muss meiner Suche folgen, denn sonst explodiere ich
J'ai hâte d'être free je sais bien qu'j'me répète
Ich kann es kaum erwarten, frei zu sein, ich weiß, ich wiederhole mich
J'aimerais être free, free-free
Ich wünschte, ich wäre frei, frei-frei
J'aimerais m'enfuir, fuir-fuir
Ich wünschte, ich könnte fliehen, fliehen-fliehen
J'aimerais être free, free-free
Ich wünschte, ich wäre frei, frei-frei
Mais comment j'dois faire, faire-faire?
Aber wie soll ich das machen, machen-machen?





Writer(s): Antoine Daoust, Elizio


Attention! Feel free to leave feedback.