Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'OMBRE DU CHÊNE
DER SCHATTEN DER EICHE
J'suis
caché
sous
l'ombre
du
chêne
Ich
bin
versteckt
im
Schatten
der
Eiche
J'ai
quitté
la
cave
car
les
murs
écoutaient
Ich
habe
den
Keller
verlassen,
weil
die
Wände
zuhörten
J'ai
limé
les
cornes,
j'ai
brisé
mes
chaînes
Ich
habe
die
Hörner
gefeilt,
meine
Ketten
zerbrochen
Mais
elles
repousseront
pendant
que
j'serai
distrait
Aber
sie
werden
nachwachsen,
während
ich
abgelenkt
bin
La
nuit
est
longue,
la
tête
elle
roule
toujours
sans
s'arrêter
Die
Nacht
ist
lang,
der
Kopf
dreht
sich
immer
weiter,
ohne
anzuhalten
Benzo
dans
l'bide,
la
cons
en
main
Benzo
im
Bauch,
den
Joint
in
der
Hand
Y'a
plus
grand
chose
pour
m'embêter
Es
gibt
nicht
mehr
viel,
was
mich
stören
könnte
J'suis
entêté,
quel
enfoiré
Ich
bin
stur,
was
für
ein
Mistkerl
Le
snake
en
oim
est
fort
Die
Schlange
in
mir
ist
stark
La
bête
elle
grogne,
elle
montre
les
dents
Das
Biest
knurrt,
es
zeigt
die
Zähne
Fait
gaffe
le
clebs
il
mord
Pass
auf,
der
Köter
beißt
J'entends
japper
Ich
höre
es
bellen
Faudrait
qu'j'dresse
les
monstres
dans
ma
tête
Ich
müsste
die
Monster
in
meinem
Kopf
zähmen
Forêt
hanté
Verwunschener
Wald
Ma
cave
c'est
l'œil
de
la
tempête
Mein
Keller
ist
das
Auge
des
Sturms
Faudrait
grave
que
j'me
tempère
Ich
müsste
mich
dringend
mäßigen
La
haine
c'est
comme
le
tonnerre
Hass
ist
wie
Donner
J'suis
toujours
trop
écrasé
Ich
bin
immer
zu
fertig
J'vois
encore
mes
scarabées
Ich
sehe
immer
noch
meine
Käfer
J'les
ai
laissé
s'garer
àl
Ich
ließ
sie
sich
verirren
J'essayais
juste
d'être
agréable
Ich
versuchte
nur,
freundlich
zu
sein
J'me
prends
la
tête
à
force
de
faire
du
son
Ich
mache
mir
zu
viele
Gedanken,
weil
ich
ständig
Musik
mache
Qui
parle
de
moi
Wer
redet
über
mich
Être
transparent
sans
l'être
vraiment
Transparent
sein,
ohne
es
wirklich
zu
sein
Ça
entache
mon
surmoi
Das
befleckt
mein
Über-Ich
Mais
bon
j'suis
pas
réel
Aber
gut,
ich
bin
nicht
real
Quand
j'fais
des
choses
pas
naturel
Wenn
ich
unnatürliche
Dinge
tue
J'veux
parler
d'elle
Ich
will
über
sie
sprechen
Mais
j'y
arrive
pas
c'est
trop
cruelle
Aber
ich
schaffe
es
nicht,
es
ist
zu
grausam
Des
fois
la
life
me
fou
un
coup
d'barre
Manchmal
gibt
mir
das
Leben
einen
Schlag
mit
der
Keule
Elle
m'tire
les
veuch
Sie
zieht
mich
an
den
Haaren
Et
me
laisse
crever
dans
l'froid
Und
lässt
mich
in
der
Kälte
krepieren
J'suis
caché
toute
la
journée
sous
l'ombre
du
chêne
Ich
bin
den
ganzen
Tag
im
Schatten
der
Eiche
versteckt
J'ai
égaré
les
clés
pour
m'défaire
de
mes
chaînes
Ich
habe
die
Schlüssel
verlegt,
um
mich
von
meinen
Ketten
zu
befreien
J'me
cache
pour
limer
mes
cornes
et
limer
mes
chaînes
Ich
verstecke
mich,
um
meine
Hörner
und
meine
Ketten
zu
feilen
J'essaye
de
cacher
mon
ombre
dans
l'ombre
du
chêne
Ich
versuche,
meinen
Schatten
im
Schatten
der
Eiche
zu
verbergen
J'ai
tellement
fuis
le
sun
car
il
m'a
brûlé
Ich
bin
so
sehr
vor
der
Sonne
geflohen,
weil
sie
mich
verbrannt
hat
L'ombre
du
chêne
m'attire
ouais
il
m'a
sauvé
Der
Schatten
der
Eiche
zieht
mich
an,
ja,
er
hat
mich
gerettet
La
pluie,
le
vent
commencent
un
peu
à
s'pointer
Der
Regen,
der
Wind,
sie
fangen
langsam
an,
sich
zu
zeigen
Mais
j'bougerai
as-p,
gros
moi
j'suis
enraciné
Aber
ich
werde
mich
nicht
rühren,
ich
bin
fest
verwurzelt
Aide-moi,
aide-moi,
aide-moi
Hilf
mir,
hilf
mir,
hilf
mir
À
m'délivrer
de
mes
chaînes
Mich
von
meinen
Ketten
zu
befreien
Aide-moi,
aide-moi,
aide-moi
Hilf
mir,
hilf
mir,
hilf
mir
J'suis
caché
sous
l'ombre
du
chêne
Ich
bin
versteckt
im
Schatten
der
Eiche
J'ai
tellement
fuis
le
sun
car
il
m'a
brûlé
Ich
bin
so
sehr
vor
der
Sonne
geflohen,
weil
sie
mich
verbrannt
hat
L'ombre
du
chêne
m'attire
ouais
il
m'a
sauvé
Der
Schatten
der
Eiche
zieht
mich
an,
ja,
er
hat
mich
gerettet
La
pluie,
le
vent
commencent
un
peu
à
s'pointer
Der
Regen,
der
Wind,
sie
fangen
langsam
an,
sich
zu
zeigen
Mais
j'bougerai
as-p,
gros
moi
j'suis
enraciné
Aber
ich
werde
mich
nicht
rühren,
ich
bin
fest
verwurzelt
Aide-moi,
aide-moi,
aide-moi
Hilf
mir,
hilf
mir,
hilf
mir
À
m'délivrer
de
mes
chaînes
Mich
von
meinen
Ketten
zu
befreien
Aide-moi,
aide-moi,
aide-moi
Hilf
mir,
hilf
mir,
hilf
mir
J'suis
caché
sous
l'ombre
du
chêne
Ich
bin
versteckt
im
Schatten
der
Eiche
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.