Lupin - L'OMBRE DU CHÊNE - translation of the lyrics into German

L'OMBRE DU CHÊNE - Lupintranslation in German




L'OMBRE DU CHÊNE
DER SCHATTEN DER EICHE
J'suis caché sous l'ombre du chêne
Ich bin versteckt im Schatten der Eiche
J'ai quitté la cave car les murs écoutaient
Ich habe den Keller verlassen, weil die Wände zuhörten
J'ai limé les cornes, j'ai brisé mes chaînes
Ich habe die Hörner gefeilt, meine Ketten zerbrochen
Mais elles repousseront pendant que j'serai distrait
Aber sie werden nachwachsen, während ich abgelenkt bin
La nuit est longue, la tête elle roule toujours sans s'arrêter
Die Nacht ist lang, der Kopf dreht sich immer weiter, ohne anzuhalten
Benzo dans l'bide, la cons en main
Benzo im Bauch, den Joint in der Hand
Y'a plus grand chose pour m'embêter
Es gibt nicht mehr viel, was mich stören könnte
J'suis entêté, quel enfoiré
Ich bin stur, was für ein Mistkerl
Le snake en oim est fort
Die Schlange in mir ist stark
La bête elle grogne, elle montre les dents
Das Biest knurrt, es zeigt die Zähne
Fait gaffe le clebs il mord
Pass auf, der Köter beißt
J'entends japper
Ich höre es bellen
Faudrait qu'j'dresse les monstres dans ma tête
Ich müsste die Monster in meinem Kopf zähmen
Forêt hanté
Verwunschener Wald
Ma cave c'est l'œil de la tempête
Mein Keller ist das Auge des Sturms
Faudrait grave que j'me tempère
Ich müsste mich dringend mäßigen
La haine c'est comme le tonnerre
Hass ist wie Donner
J'suis toujours trop écrasé
Ich bin immer zu fertig
J'vois encore mes scarabées
Ich sehe immer noch meine Käfer
J'les ai laissé s'garer àl
Ich ließ sie sich verirren
J'essayais juste d'être agréable
Ich versuchte nur, freundlich zu sein
J'me prends la tête à force de faire du son
Ich mache mir zu viele Gedanken, weil ich ständig Musik mache
Qui parle de moi
Wer redet über mich
Être transparent sans l'être vraiment
Transparent sein, ohne es wirklich zu sein
Ça entache mon surmoi
Das befleckt mein Über-Ich
Mais bon j'suis pas réel
Aber gut, ich bin nicht real
Quand j'fais des choses pas naturel
Wenn ich unnatürliche Dinge tue
J'veux parler d'elle
Ich will über sie sprechen
Mais j'y arrive pas c'est trop cruelle
Aber ich schaffe es nicht, es ist zu grausam
Des fois la life me fou un coup d'barre
Manchmal gibt mir das Leben einen Schlag mit der Keule
Dans l'foie
In die Leber
Elle m'tire les veuch
Sie zieht mich an den Haaren
Et me laisse crever dans l'froid
Und lässt mich in der Kälte krepieren
J'suis caché toute la journée sous l'ombre du chêne
Ich bin den ganzen Tag im Schatten der Eiche versteckt
J'ai égaré les clés pour m'défaire de mes chaînes
Ich habe die Schlüssel verlegt, um mich von meinen Ketten zu befreien
J'me cache pour limer mes cornes et limer mes chaînes
Ich verstecke mich, um meine Hörner und meine Ketten zu feilen
J'essaye de cacher mon ombre dans l'ombre du chêne
Ich versuche, meinen Schatten im Schatten der Eiche zu verbergen
J'ai tellement fuis le sun car il m'a brûlé
Ich bin so sehr vor der Sonne geflohen, weil sie mich verbrannt hat
L'ombre du chêne m'attire ouais il m'a sauvé
Der Schatten der Eiche zieht mich an, ja, er hat mich gerettet
La pluie, le vent commencent un peu à s'pointer
Der Regen, der Wind, sie fangen langsam an, sich zu zeigen
Mais j'bougerai as-p, gros moi j'suis enraciné
Aber ich werde mich nicht rühren, ich bin fest verwurzelt
Aide-moi, aide-moi, aide-moi
Hilf mir, hilf mir, hilf mir
À m'délivrer de mes chaînes
Mich von meinen Ketten zu befreien
Aide-moi, aide-moi, aide-moi
Hilf mir, hilf mir, hilf mir
J'suis caché sous l'ombre du chêne
Ich bin versteckt im Schatten der Eiche
J'ai tellement fuis le sun car il m'a brûlé
Ich bin so sehr vor der Sonne geflohen, weil sie mich verbrannt hat
L'ombre du chêne m'attire ouais il m'a sauvé
Der Schatten der Eiche zieht mich an, ja, er hat mich gerettet
La pluie, le vent commencent un peu à s'pointer
Der Regen, der Wind, sie fangen langsam an, sich zu zeigen
Mais j'bougerai as-p, gros moi j'suis enraciné
Aber ich werde mich nicht rühren, ich bin fest verwurzelt
Aide-moi, aide-moi, aide-moi
Hilf mir, hilf mir, hilf mir
À m'délivrer de mes chaînes
Mich von meinen Ketten zu befreien
Aide-moi, aide-moi, aide-moi
Hilf mir, hilf mir, hilf mir
J'suis caché sous l'ombre du chêne
Ich bin versteckt im Schatten der Eiche






Attention! Feel free to leave feedback.