Lupin - LE COEUR DE LA BÊTE - translation of the lyrics into German

LE COEUR DE LA BÊTE - Lupintranslation in German




LE COEUR DE LA BÊTE
DAS HERZ DES BIESTES
J'ai des milliers de larmes
Ich habe tausende Tränen
Dans un grand verre d'eau
In einem großen Glas Wasser
Que je vais diluer avec un peu d'benzo
Die ich mit ein wenig Benzo verdünnen werde
Et d'un coup d'pinceau
Und mit einem Pinselstrich
J'aurai plus d'pincements
Habe ich keine Stiche mehr
Mais j'me sens pas oim
Aber ich fühle mich nicht wohl
Quand j'ai trop d'pansements
Wenn ich zu viele Pflaster habe
Le veau-cer est troué, le coeur il est tacheté
Das Gehirn ist durchlöchert, das Herz ist gefleckt
Mais si j'y pense bien, sont-ils bon qu'à jeter?
Aber wenn ich darüber nachdenke, sind sie nur zum Wegwerfen?
Le cœur c'est un dalmatien
Das Herz ist ein Dalmatiner
J'ai du blanc, j'ai du noir, j't'un chien
Ich habe Weiß, ich habe Schwarz, ich bin ein Hund
Y'a des monstres et des anges à la fête
Es gibt Monster und Engel auf der Party
Qui s'mélangent et qui perturbent ma tête
Die sich vermischen und meinen Kopf verwirren
Hun
Hun
Je suis si bien chez-moi dans dans ma cave
Ich bin so gut zu Hause in meinem Keller
D'ma souris, d'mon ordi, j'suis esclave
Meiner Maus, meinem Computer, ich bin ein Sklave
Hun
Hun
Toute l'aprèm j'la passe sur mon tel
Den ganzen Nachmittag verbringe ich an meinem Handy
Le soleil j'le vois ap, le teint est jaunâtre
Ich sehe die Sonne kaum, mein Teint ist gelblich
J'suis la bête et gros moi je l'aime Belle
Ich bin das Biest und, meine Liebe, ich liebe die Schöne
Mais j'suis moche et j'suis dur
Aber ich bin hässlich und ich bin hart
Le coeur est en plâtre
Das Herz ist aus Gips
Hun
Hun
Viens dans mes baskets, connais la haine
Komm in meine Turnschuhe, kenne den Hass
Le morale en miette
Die Moral in Stücken
L'amour propre c'est une chienne
Die Selbstachtung ist eine Hündin
Elle mord comme elle aboie
Sie beißt wie sie bellt
Elle déforme ma face
Sie entstellt mein Gesicht
Faudrait plus qu'une phase
Es bräuchte mehr als eine Phase
Pour seulement qu'elle s'efface
Damit sie einfach verschwindet
J'vois l'ciel seulement il m'attend pas
Ich sehe den Himmel, nur wartet er nicht auf mich
Des insultes en l'air, mais elles r'tombent sur moi
Beleidigungen in der Luft, aber sie fallen auf mich zurück
J'suis six pieds sous terre et enfin il fait froid
Ich bin sechs Fuß unter der Erde und endlich ist es kalt
Ça calme la fièvre que j'ai depuis des mois
Das beruhigt das Fieber, das ich seit Monaten habe
Les oiseaux brûlent
Die Vögel verbrennen
Et tombent sur la route
Und fallen auf die Straße
Moi dès que j'recule
Ich, sobald ich zurückweiche
La bête me déroute
Bringt mich das Biest aus der Fassung
C'est si vide quand mes deux yeux s'ferment
Es ist so leer, wenn sich meine beiden Augen schließen
J'vois aucune lumière non y'a aucunes étoiles
Ich sehe kein Licht, nein, da sind keine Sterne
Mon environnement, ce salaud, il m'enferme
Meine Umgebung, dieser Mistkerl, er sperrt mich ein
Dans une bulle étroite qui me voile
In einer engen Blase, die mich verschleiert
J'sais qu'j'perds mon temps sur Tiktok
Ich weiß, dass ich meine Zeit auf Tiktok verliere
Anesthésiez mon cerveau
Betäubt mein Gehirn
Le clebs a des toques
Der Köter hat Ticks
Il a des rêves dorés, mais reçoit que du toque
Er hat goldene Träume, bekommt aber nur Plunder
Il a peur des réponses donc il vesqui le doc
Er hat Angst vor Antworten, also meidet er den Doc
Un paquet d'clope dans mon que-sa
Ein Päckchen Kippen in meiner Tasche
Une excuse bidon pour sortir
Eine faule Ausrede, um rauszugehen
J'suis bon menteur, j'crois qu'j'sais faire que ça
Ich bin ein guter Lügner, ich glaube, ich kann nur das
J'me ment à moi-même
Ich belüge mich selbst
J'sais pas comment m'guérir
Ich weiß nicht, wie ich mich heilen soll
J'fais souvent un cauchemar
Ich habe oft einen Albtraum
j'deviens une bête noire
Wo ich zu einem schwarzen Biest werde
le ciel est en feu
Wo der Himmel in Flammen steht
Et qu'le sol est vaseux
Und der Boden schlammig ist
J'dois tuer la bête (tuer la bête)
Ich muss das Biest töten (das Biest töten)
Antoine tu es la bête (tu es la bête)
Antoine, du bist das Biest (du bist das Biest)
Y'a plus rien dans le coeur de la bête
Da ist nichts mehr im Herzen des Biestes
Sauf d'la bile et moi j'dois vivre avec
Außer Galle, und ich muss damit leben
Hun
Hun
J'fais souvent un cauchemar
Ich habe oft einen Albtraum
j'deviens une bête noire
Wo ich zu einem schwarzen Biest werde
le ciel est en feu
Wo der Himmel in Flammen steht
Et qu'le sol est vaseux
Und der Boden schlammig ist
J'dois tuer la bête (tuer la bête)
Ich muss das Biest töten (das Biest töten)
Antoine tu es la bête (tu es la bête)
Antoine, du bist das Biest (du bist das Biest)
Y'a plus rien dans le coeur de la bête
Da ist nichts mehr im Herzen des Biestes
Sauf d'la bile et moi j'dois vivre avec
Außer Galle, und ich muss damit leben
Hun
Hun
J'fais souvent un cauchemar
Ich habe oft einen Albtraum
j'deviens une bête noire
Wo ich zu einem schwarzen Biest werde
le ciel est en feu
Wo der Himmel in Flammen steht
Et qu'le sol est vaseux
Und der Boden schlammig ist
J'dois tuer la bête (tuer la bête)
Ich muss das Biest töten (das Biest töten)
Antoine tu es la bête (tu es la bête)
Antoine, du bist das Biest (du bist das Biest)
Y'a plus rien dans le coeur de la bête
Da ist nichts mehr im Herzen des Biestes
Sauf d'la bile et moi j'dois vivre avec
Außer Galle, und ich muss damit leben
Hun
Hun
J'fais souvent un cauchemar
Ich habe oft einen Albtraum
j'deviens une bête noire
Wo ich zu einem schwarzen Biest werde
le ciel est en feu
Wo der Himmel in Flammen steht
Et qu'le sol est vaseux
Und der Boden schlammig ist
J'dois tuer la bête (tuer la bête)
Ich muss das Biest töten (das Biest töten)
Antoine tu es la bête (tu es la bête)
Antoine, du bist das Biest (du bist das Biest)
Y'a plus rien dans le coeur de la bête
Da ist nichts mehr im Herzen des Biestes
Sauf d'la bile et moi j'dois vivre avec
Außer Galle, und ich muss damit leben
Hun
Hun






Attention! Feel free to leave feedback.