Lupin - PARAFFINE - translation of the lyrics into German

PARAFFINE - Lupintranslation in German




PARAFFINE
PARAFFIN
Les deux yeuz complètement bloqués sur l'écran
Die beiden Augen komplett auf den Bildschirm fixiert
C'pas un drame, sparadrap sur mes rétines
Kein Drama, Heftpflaster auf meinen Netzhäuten
Je guéris les blèmes avec tout sauf du temps
Ich heile Probleme mit allem, außer mit Zeit
Je gravis la pente, mais j'ai pas mes bottines
Ich erklimme den Hang, aber ich habe meine Stiefel nicht
Et passe moi l're-ver, qu'j'arrose mon gosier
Und reich mir das Glas, damit ich meine Kehle befeuchte
Qu'j'arrose mes démons, qu'j'arrose l'incendie
Damit ich meine Dämonen befeuchte, damit ich den Brand befeuchte
J'ai l'cœur en papier, la tête en osier
Ich habe ein Herz aus Papier, den Kopf aus Weide
Au fond j'ai pas pied, c'est pas l'paradis
Im Grunde habe ich keinen Halt, es ist nicht das Paradies
Paraffine car l'coeur est chromatique
Paraffin, denn das Herz ist chromatisch
Par ici, par ici, tout est synthétique
Hier entlang, hier entlang, alles ist synthetisch
Pas d'humeur everyday tout est dramatique
Keine Stimmung, everyday, alles ist dramatisch
Pas d'attaches, tout est fake, tout est en plastique
Keine Bindungen, alles ist fake, alles ist aus Plastik
J'croyais qu'tu m'aimais bien, que t'étais pas comme eux
Ich dachte, du magst mich, dass du nicht wie sie wärst
J'aurais du m'en douter qu'au fond c'était relatif
Ich hätte ahnen sollen, dass es im Grunde relativ war
J'irais au-delà des pins s'ils sont pas en feu
Ich würde über die Kiefern hinausgehen, wenn sie nicht in Flammen stehen
Laissant le dogz, la peine et tout c'qui est négatif
Den Hund, den Schmerz und alles Negative hinter mir lassend
Mon frérot tu sais pas quoi
Mein Bruder, du weißt nicht was
Le clebs il a bien trop froid
Dem Köter ist viel zu kalt
La neige elle recouvre ses doigts
Der Schnee bedeckt seine Finger
Parce qu'il-y-a des troues dans l'toit
Weil Löcher im Dach sind
J'me cacherai sous mon balaclava
Ich werde mich unter meiner Sturmhaube verstecken
Pour éviter de répondre aux ça va?
Um nicht auf die "Wie geht's?" antworten zu müssen
Pour éviter de pleurer comme Gaza
Um nicht wie Gaza weinen zu müssen
Pour éviter d'attraper l'coryza
Um nicht an Schnupfen zu erkranken
Moi j'aime pas beaucoup c'que j'vois plus loin
Ich mag nicht sehr, was ich weiter weg sehe
J'suis pas libre tant qu'j'vais pas au-delà des pins
Ich bin nicht frei, solange ich nicht über die Kiefern hinausgehe
J'm'occupe de ma peinte et demain de la pente
Ich kümmere mich um meinen Anstrich und morgen um den Hang
J'ai une idée en poche et demain je la plante
Ich habe eine Idee in der Tasche und morgen pflanze ich sie
J'suis aussi lent qu'une limace dans l'sable
Ich bin so langsam wie eine Schnecke im Sand
Mais aussi tranchant qu'une feuille ou un sabre
Aber so scharf wie ein Blatt oder ein Säbel
La langue d'une vipère je parle, je parle je parle
Die Zunge einer Viper, ich rede, ich rede, ich rede
Je parle, je parle, je parle, yeah
Ich rede, ich rede, ich rede, yeah
Paraffine car l'coeur est chromatique
Paraffin, denn das Herz ist chromatisch
Par ici, par ici, tout est synthétique
Hier entlang, hier entlang, alles ist synthetisch
Pas d'humeur everyday tout est dramatique
Keine Stimmung, everyday, alles ist dramatisch
Pas d'attaches, tout est fake, tout est en plastique
Keine Bindungen, alles ist fake, alles ist aus Plastik
J'croyais qu'tu m'aimais bien, que t'étais pas comme eux
Ich dachte, du magst mich, dass du nicht wie sie wärst
J'aurais du m'en douter qu'au fond c'était relatif
Ich hätte ahnen sollen, dass es im Grunde relativ war
J'irais au-delà des pins s'ils sont pas en feu
Ich würde über die Kiefern hinausgehen, wenn sie nicht in Flammen stehen
Laissant le dogz, la peine et tout c'qui est négatif
Den Hund, den Schmerz und alles Negative hinter mir lassend
Paraffine car l'coeur est chromatique
Paraffin, denn das Herz ist chromatisch
Par ici, par ici, tout est synthétique
Hier entlang, hier entlang, alles ist synthetisch
Pas d'humeur everyday tout est dramatique
Keine Stimmung, everyday, alles ist dramatisch
Pas d'attaches, tout est fake, tout est en plastique
Keine Bindungen, alles ist fake, alles ist aus Plastik
J'croyais qu'tu m'aimais bien, que t'étais pas comme eux
Ich dachte, du magst mich, dass du nicht wie sie wärst
J'aurais du m'en douter qu'au fond c'était relatif
Ich hätte ahnen sollen, dass es im Grunde relativ war
J'irais au-delà des pins s'ils sont pas en feu
Ich würde über die Kiefern hinausgehen, wenn sie nicht in Flammen stehen
Laissant le dogz, la peine et tout c'qui est négatif
Den Hund, den Schmerz und alles Negative hinter mir lassend





Writer(s): Antoine Daoust, Ashura


Attention! Feel free to leave feedback.