Luther Allison - Cut You A-Loose - translation of the lyrics into Russian

Cut You A-Loose - Luther Allisontranslation in Russian




Cut You A-Loose
Отпустить Тебя
You know I work, work, work
Знаешь, я пашу, пашу, пашу
Pretty woman what have I got
Красотка, что я получил?
To show? the only you thing
Показать? единственное, что
You give me, babe is hard way to go
Ты даёшь, детка тернистый путь
I'm gonna raise up both of my
Я подниму обе свои
Hands now, baby i'm gonna holler
Руки, детка, я закричу:
"What's the use?" you know I
«Какой толк?» Ты знаешь, я
Oughta, but I ain't a Listen, baby
Должен бы, но не послушаю, детка
I can't cut you a-loose
Не могу тебя отпустить
You know I talk to you, baby
Знаешь, говорю с тобой, детка
You don't seem to understand
Ты вроде не понимаешь
While I'm standin' here askin'
Пока стою, спрашивая
You why, baby you know you
Почему, ты знаешь, что
Were workin' your pretty little hair
Укладывала кудри свои
I'm gonna raise up both of my
Я подниму обе свои
Hands now, baby i'm gonna holler
Руки, детка, я закричу:
"Lord, hey, what's the use?"
«Господи, эй, какой толк?»
You know I oughta, but I ain't a
Ты знаешь, должен бы, но не стану
I should pack my bags and leave
Я должен собрать вещи, уйти
You, a-cut you a-loose Lord
От тебя, отпустить тебя, Господи
Don't let me cut you loose
Не дай мне отпустить тебя
Well, I'm tryin' to tell you, baby
Ну, пытаюсь сказать, детка
Things I said just yesterday
То, что вчера говорил
I came home from work this
Пришёл с работы этим
Afternoon, woman you said
Днём, женщина, ты сказала:
You had to go out and play
«Мне нужно выйти, поиграть»
You know I'm gonna raise up
Знаешь, я подниму
Both of my hands now, baby
Обе руки, детка
I'm gonna holler, "Lord, what's
Закричу: «Господи, какой
The use?" you know I oughta
Толк?» Ты знаешь, должен бы
But I ain't a gonna takе a chance
Но не рискну, мама, мама
Mama, mama, don't let me cut
Не дай мне отпустить
You a-loosе please don't let
Тебя, прошу, не дай
Me cut you a-loose you gon' suffer
Мне отпустить, ты пострадаешь
Should be a spoonful of diamonds
Должна быть ложка алмазов
It should be a spoonful of gold
Должна быть ложка золота
Just a little spoonful of your
Просто ложечка твоей
Precious love satisfies my soul
Драгоценной любви и душа сыта
Everybody's talkin' 'bout a little
Все говорят про ложечку
Spoonful, spoonful of love Nothin
Любви, ложечку любви Ничего
But love I don't know why Lord
Кроме любви, не знаю почему, Господи
I just don't know why that nobody
Просто не знаю, почему никто
Knows about a little spoonful
Не ведает про ложечку
A spoonful of love a spoonful of love
Любви, ложечку любви
A spoonful of love, love, love, love
Ложечку любви, любви, любви, любви
Love, hey mmhmm oh, everybody
Любви, эй, ммхм, о, каждому
Needs a little
Нужно немножко





Writer(s): Melvin R London


Attention! Feel free to leave feedback.